
Онлайн книга «Падший ангел»
— Я хочу, чтобы мои люди отправились со мной на поиски сестры, — заявила она. — А что делать с остальными Пэккардами? — поинтересовался Холбейн. — Может, отправить их в тюрьму? — Советую повесить их прямо здесь, — заявила женщина, — но действуйте по своему усмотрению. — Должно быть, нескольким удалось улизнуть, — пробормотал Райпон. — Если мы отведем бандитов в тюрьму, оставшиеся на свободе нападут на тюрьму, тогда нам придется начинать все сначала. — Но не было процесса, не было правосудия как такового, — дрожащим голосом проговорил один горожанин, осознав наконец, что стал непосредственным участником незаконных казней. — Можем проголосовать за повешение, — предложил Райпон. Лилит, Мондрагон, Квинси и люди из отряда Карлоса садились в седла, а в это время начался процесс над остальными Пэккардами. Слова Джоба вновь и вновь приходили на ум Лилит: «Шлюха Арона Корта… прелюбодействовала с Кортом… прямо на берегу пруда Хиллера, причем при свете дня». «Нет, никогда, — размышляла она. — Сюзанна никогда не позволила бы ему соблазнить себя на каком-то лугу. И как это им удалось остаться вдвоем?» «Я слышал, тебе не очень нравятся ухаживания Корта за твоей сестрой», — вспомнились ей слова Джоба. Боже, Сюзанна не позволит Арону так с ней обращаться. «Извивалась и визжала, как маленькая шлюха…» Старик совсем выжил из ума, он не понимает, что Сюзанна — девственница и понятия не имеет, что происходит в «Падшем ангеле». Корт отказал Лилит, когда та напомнила о цене. Это было после той памятной ночи спасения Сюзанны. Но ее сестра не могла быть той женщиной, которую видел Люк и Иеремия. Женщина шевельнулась в седле, вспомнив Арона в своей постели — те безумства, которые они вытворяли, его страсть, гнев, слова Сюзанны о его благородстве… — Ты веришь, что она ведьма? — осторожно спросил Карлос, словно прочтя ее мысли. — Нет, конечно, нет, — устало пробормотала женщина. — Тогда почему ты веришь остальной ерунде? — Потому что я его знаю. — Тот человек, которого ты знаешь, дорогая, может отличаться от того, кого знает она. Ты и я изучили друг друга до мельчайших деталей, которые неизвестны другим. Не думай о плохом. Главное — твоя сестра жива и в безопасности. * * * Корта разбудили голоса, но он даже не мог ни пошевелиться, ни думать, ни волноваться. Рядом с ним лежало теплое тело Сюзанны. Положение, в котором оказался адвокат — с двумя пистолетами, со спящей девушкой под боком, — не было удачным. Зажав ладонью ей рот, он прошептал: — Просыпайся, Сюзанна. Не говори ничего, только слушай. Мисс Моран сонно кивнула. — Около пещеры кто-то есть. Я вложу тебе в руку пистолет, а ты посмотри налево. Там есть груда камней. Спрячься за ними и осторожно продвигайся в глубь пещеры. Сказав это, Арон отбросил одеяло и вложил ей в руку пистолет. — Иди осторожно, там впереди где-то есть яма. У тебя шесть пуль, береги их и стреляй только тогда, когда хорошо видишь цель. Если эти люди не увидят тебя, потому что о нашем присутствии им вряд ли известно, вообще не стреляй. — Девушка сжала его плечо. — Я буду рядом. — Она прижалась к нему всем телом и поцеловала. Корт похолодел от мысли, что, вероятно, им не суждено больше встретиться. Опыт подсказывал ему не думать о мрачном. Арон научился стряхивать с себя печальные думы, словно пыль с одежды. Обретя ясность мысли, он сосредоточил внимание на выходе из пещеры, направив на него пистолет и начав перемещаться влево. Ему удалось добраться до стены, когда его настиг свет факела. Инстинктивно мужчина выстрелил в этом направлении, левой рукой нащупывая укрытие. — Это Квинси. Не стреляй. Корт вздохнул с облегчением и прислонился спиной к стене. Пещеру осветил свет двух факелов, отбрасывая на стены причудливые тени. Взору спасательной экспедиции предстали обнаженный Корт с опущенным оружием, разбросанная на полу одежда, смятое одеяло, погасший костер. Лилит, подняв факел высоко над головой, внимательно огляделась. — Где Сюзанна? — потребовала она ответа. — Здесь, — ответил адвокат усталым голосом, поднимая одеяло и, шагнув в тень, укутал им девушку. — Она жива. — Мужчина, обняв мисс Моран, поднял ее и поставил на ноги. — Где ее одежда? — визгливо спросила Лилит. Вошедший Мондрагон, неся один факел, почувствовал неладное и попытался опустить его. — Нам лучше выйти и дать им возможность… — Дать им возможность сделать что? Что ты делал с ней, Корт? — закричала женщина. — Не будь ты идиоткой, Лилит, — тихо ответил Корт. — Мы едва не умерли от холода. — Если вы оба едва не замерзли до смерти, почему вы оба обнаженные? Лилит покраснела от гнева. — Мне надо убить тебя, сукин сын. — Лилит, — заплакала Сюзанна. — Как ты можешь так говорить? Арон спас меня от рук бандитов. Ты не знаешь, что они собирались со мной сделать. — Возможно, то же самое, что он сотворил с тобой, — цинично заметила сестра. — Ничего плохого не случилось между мной и Ароном, — тихо, но совершенно уверенно проговорила девушка. — Ты еще дуреха! — рявкнула сестра. — Лилит… — угрожающе проговорил Карлос. — Плохого?! Ты считаешь, то, что сотворил с тобой Корт, хорошо?! Будет ли тебе так же хорошо, когда ты забеременеешь? — О чем ты? Глаза девушки наполнились слезами. Прижав ее к себе, Корт угрожающе произнес: — Заткнись, Лилит. Ты ничего не знаешь, а… — О тебе? — насмешливо спросила она. — Ну, дорогой, о тебе я все знаю, как и то, какие «хорошие» вещи ты вытворяешь с женщинами. — Лилит… — плакала Сюзанна. — Хочешь, я тебе расскажу, что знаю об Ароне Корте, сестричка? — Ты… Ты не должна повторять всякие сплетни, — дрожащим голосом проговорила девушка. — Мама всегда говорила… — Мама держала тебя подальше от мужчин, не так ли? И, очевидно, не зря. Если хочешь знать, мы с Кортом делали то же самое, что и ты с ним. Сюзанна, широко открыв глаза, изумленно переводила взгляд с Корта на Лилит и, оттолкнув от себя мужчину, застыла на месте. Щеки ее стали мокрыми от слез. — Я все знаю об Ароне Корте, даже больше чем ты, моя глупая сестра. Это так, Корт? Адвокат стиснул зубы. — Отношения между нами совсем другие, — холодно заметил он и, подняв одежду, начал одеваться. — Никто не мог сказать, Лилит, что я испытываю к тебе какие-нибудь сильные чувства. Это касается и твоего отношения ко мне. — Хочу сказать, Корт, что ты никогда ни к кому не испытывал теплых чувств. |