
Онлайн книга «Падший ангел»
Повернувшись на живот, она вновь начала любоваться своей рыбкой. Арон, покачав головой, наклонился и поцеловал ее в щеку возле уха. Пока он ходил туда-сюда и смотрел на серебристую рыбку, он сумел бы поймать две-три рыбины, обеспечившие им хороший завтрак. Но как можно сердиться на нее? Вновь покачав головой, адвокат вытащил импровизированную удочку, желая проверить, есть ли на ней червяк. Затем, закинув ее в воду, уселся на берегу. — Арон, — несколько минут спустя позвала его Сюзанна. — У меня клюнуло. — И у меня, дорогая, — отозвался мужчина, вытаскивая рыбу. — Но я не знаю, что делать. Вздохнув, Корт поспешил к ней на помощь, от души надеясь, что клева пока не будет. Подойдя к девушке, он проверил натяжение лески и убедился, что та натянута туго. Нахмурившись, Арон проверил положение удочки. — Что я поймала? Наверно, рыба очень большая. Я не могу ее вытащить. — Точно, большая, — подтвердил адвокат, и мисс Моран взвизгнула от восторга. — Крючок зацепился за скалу. — Я поймала скалу? Сюзанна не могла удержаться от смеха. — Очень смешно, — пробормотал Арон. — Как я теперь достану свой крючок? — Ну, — вошла в азарт девушка, — попробуй хорошенько попросить скалу. Или, может, сразишься с ней? — Ну что мне с тобой делать? Мужчина не сдержал улыбку. — Накорми, — предложила она. — У меня кружится голова от голода, и я чувствую себя немного глупой. — Надо было бросить тебя в воду. — Хорошо, — Сюзанна обняла его, — но я не хочу идти одна. — Пойдем, — потянул ее за собой Корт, — а то рыба сорвется. * * * Пожарив и съев завтрак, Арон предложил отправиться на поиски обеда. — Мы живем, как индейцы, да? Проводим дни в поисках пищи. — Не все дни, — медленно проговорил мужчина, сладострастно глядя на Сюзанну, которая под его взглядом начала таять. — Мы много времени занимаемся любовью. Но ты права: когда человеку приходиться заботится о еде и укрытии, на это уходят силы. Хотя такая жизнь мне по душе. — Ты бы хотел так жить? — с любопытством спросила Сюзанна. — Наверно. Не получив на свой вопрос ответа, Сюзанна опустила глаза. — Я не могу бродить по лесам босиком, камни впиваются мне в ноги. И ходить полуголой мне тоже не очень приятно. Может, пойдешь один? Интересно, какова будет его реакция? Оставит ли он ее одну? — Надень мою рубашку. — А ноги? — У меня есть мокасины маленького размера. Может быть, они подойдут тебе. — Покопавшись в сложенных в углу вещах, мужчина нашел то, что искал. Сюзанна вертела их в руках, не зная, что делать со шнурками. Арон, усадив ее в кресло, со вздохом начал завязывать шнурки. Девушка, блаженно закрыв глаза, наслаждалась лаской его прикосновения. Когда все было кончено, мисс Моран потянулась, словно сытая кошка: — О-о, они такие мягкие. Арон задумчиво посмотрел на нее: — Ты знаешь, что ты очень чувственная женщина? — Что это означает? — То, что очень удивило бы твоих строгих родителей. Они, взявшись за руки, отправились за кореньями. Сюзанна, чтобы успеть за спутником, перепрыгивала с камня на камень и периодически семенила, весело болтая, останавливаясь, чтобы подобрать сосновые шишки, посмотреть на цветы. — Ну, что мне искать? — оживленно спросила она. — Ягоды, дикий лук, грибы. — Нет, — резко заявила девушка. Корт удивился: — Нет что? — Грибы. — Ты думаешь о ядовитых, милая. Не бойся, я знаю, как отличить ядовитый гриб от съедобного. Сюзанна покачала головой: — Ты не видел, как он корчился от боли, ты не сыпал их в кофе, не проводил целый день, размельчая и дробя их, не собирал прямо перед носом Мерримей. — Ладно, ладно, Сюзанна, никаких грибов. Корт был поражен, что веселое настроение так быстро сменилось печалью. — Ты знаешь, каков на вид дикий лук? Девушка дрожала и, не в силах вымолвить ни слова, покачала головой. Мужчина описал внешний вид растения: узкие короткие стрелы. Вскоре ему удалось заинтересовать девушку в собирании ягод. Первой ей на глаза попалась клюква. — Ее хорошо пускать на джем и вино, — заявил адвокат, но Сюзанна уже бросила пару ягод в рот и поморщилась от их едкого вкуса. — Мы найдем что-нибудь подходящее для еды, — успокоил ее Арон. Вскоре они забрались в горы. Глянув вниз, желая проследить, куда упадет камешек, девушка почувствовала головокружение и подступающую к горлу тошноту. Воздуха тоже не хватало, но мисс Моран упрямо поднималась, идя в ногу с Кортом. Когда молодые люди добрались до каменистой полянки, она остановилась, ощутив страх и слабость. — Арон? — прошептала Сюзанна, поднося руки к голове. — Может, мне плохо от ягод? Обняв, Корт прижал ее к себе: — Просто ты шла слишком быстро, а здесь высоко. Ты не привыкла к этому. Мы называем это горной болезнью. — Я больна? Чем же мне лечиться? — Ложись. Если бы у меня был корень орегонского винограда, я бы заварил тебе чай. — Откуда ты все это знаешь? — Мать научила меня, — коротко ответил Корт тоном, исключающим дальнейшие расспросы. — Поскольку у нас этого нет, то ложись и лежи, пока не станет лучше. Воздух здесь разреженный и дышать трудно. — Да, я не могу нормально дышать. А как же обед? — Как раз пора. Притянув ее к себе, мужчина лег на землю, и они долго любовались голубым небом. — Если помолчишь немного, то увидишь птицу. Сюзанна послушно замолчала и, увидев синюю вспышку, коснулась его щеки. — Дрозд. Мужчина еще долго рассказывал ей о птицах, о том, что некоторые из них меняют окраску в зависимости от времени года, и девушка поразилась глубине его познаний. Через некоторое время они вновь начали восхождение, на этот раз идя очень медленно. Найдя дикий лук, Арон бросил его в цветной мешок. — Что это? — удивилась мисс Моран. — Это мешок для муки. Ты что, никогда его не видела? — Почему на нем такой ужасный рисунок? Если он предназначен для переноса и хранения муки, тогда нужно было нанести приличный незатейливый… Корт усмехнулся: — Женщины всего Запада носят такие мешки с удовольствием. |