
Онлайн книга «За закрытой дверью»
— Почему ты сразу не сказала мне об этом? — У меня уже вошло в привычку защищать маму. Я не знала, как ты отнесешься к такому известию. Она похожа на гоночную машину без тормозов. Эту функцию выполняю я. — Не дай бог, если гены Айрин передадутся коим детям. — Да, остается надеяться, что мама будет единственной паршивой овцой в нашей семье, — мрачно согласилась Клэр. — Из-за нее и мне достается — даже от твоего будущего шурина. — От Барни? — удивился Керри. — Не может быть. Он не из тех, кто обижает молоденьких девушек, особенно таких красивых, как ты. — Зато он очень не любит нашу маму. — Не он один. К ней многие относятся плохо, кроха. Я боялся, что она воспитает тебя по своему образу и подобию, сделает из тебя такую же избалованную бездумную куклу, какой является сама. Ты же была неопытной девчонкой, когда уехала с ней в Париж. Мы все тогда решили, что Айрин удалось перетянуть тебя на свою сторону. — Я взрослею не по дням, а по часам, — заверила Клэр и сама удивилась правдивости своих слов. — Айрин действительно собирается приехать на свадьбу или, как всегда, только сотрясает воздух? — спросил Керри. — Собирается — насколько вообще можно ей верить. — А ты еще ни в кого не влюбилась, сестричка? — А! — отмахнулась Клэр. — Был один романчик… — И что же? — Он слишком давил на меня, а я не люблю этого. Кроме того, я еще не готова связать себя брачными узами. Когда я выйду замуж, то хочу, чтобы это было на всю жизнь. Как у вас с Кейт. Я так рада за тебя, Керри! Мне бы тоже хотелось найти свою половинку. — Мы с Кейт никогда не переставали любить друг друга, и всегда были уверены в прочности наших чувств. — Счастливчики… — У Клэр тоскливо заныло сердце. — Свадьба у вас будет, судя по словам Барни, грандиозная. — Свадьба года, — с улыбкой подтвердил Керри. — Бересфорды женятся не каждый день. — Стритоны тоже. Давай не будем забывать и о наших предках, — заметила Клэр. — Ты будешь самой красивой из всех подружек невесты, — сказал Керри, гордый тем, что у него такая сестра. — Я думаю, ты утрешь нос Андреа Бентон. — Почему? — Клэр ощутила укол в сердце. — Ты разве не знаешь? — Нет. — Она давно положила глаз на Барни. — Керри поставил чашку на стол и наклонился к сестре с видом заговорщика. — В самом деле? Она, должно быть, смелая женщина, если мстит так высоко. — Сходит по нему с ума, — авторитетно заявил Керри. — Ну и что? Мне кажется, все женщины от него без ума. — Это правда. И есть из-за чего. Барни мужик что надо. — Тебе виднее… — Мне помнится, ты сама была влюблена в его, — поддразнил Керри. — Еще одно слово, и я придушу тебя, — очаровательно улыбаясь, пригрозила Клэр. — Я буду нем как рыба, — пообещал Керри. — Как жаль, что ты не можешь остаться дома навсегда. Клэр покачала головой. — К сожалению, не могу, братик. — Двое — это компания, а трое — уже толпа. — Ты нужна мне, — тихо промолвил Керри. — Я люблю Кэтрин, но хочу, чтобы со мной рядом жила и моя сестра. Моя родная кровь. — Понимаю. У нас ведь в отличие от Бересфордов почти нет родственников. — О господи, совсем забыл! Джоуи очень хочет увидеть тебя. — Это еще зачем? — искренне удивилась Клэр. — А то ты не знаешь! — Керри попытался удержаться от улыбки. Клэр никогда не бравировала своей внешностью. Айрин, кстати, тоже воспринимала свою красоту как нечто само собой разумеющееся. — Действительно не знаю. Джоуи был мальчишкой, когда я уехала в Париж. У меня с ним были дружеские отношения — не более того. — Но за это время, ты, сестренка, сильно изменилась. И он тоже. — Надеюсь, меня не прочат ему в невесты? — высказала догадку ошеломленная девушка. Над столом повисла тишина. — Что-то должно удержать тебя дома, — произнес наконец Керри. Клэр посмотрела брату в глаза. — Я тебе уже говорила, что еще не готова к браку. Тем более с Бересфордом… — А что ты имеешь против них? — Мне не улыбается перспектива плясать под дудку Барни, — ответила Клэр, слегка покраснев. — Он держит все семейство в ежовых рукавицах. — Ну и что? Все равно он самый лучший парень на свете. Конечно, бывает иногда и жестким, но без этого нельзя управлять таким громадным хозяйством. Ты уж поверь мне, лучшего друга и советчика, чем Барни, не найти. — Ты, случайно, не занимал у него деньги? Я знаю, что тебе было трудно. Керри вздохнул. — Обычно я обращаюсь к нему за советом. Наши ребята хорошие скотоводы и преданы нашей семье, но они не обладают опытом и деловой хваткой Барни. — Значит, он давал тебе взаймы? — Да, Барни помог мне. — И какой цифрой выражается помощь? — Около ста тысяч, — небрежно произнес Керри. — Для Барни это капля в море. У него просто талант делать деньги. — Меня это не удивляет. У Бересфордов этот талант в крови, и они передают его от поколения к поколению. Но твой долг ставит нас в зависимость от Барни. — Клэр, ты же слышала, он сказал, что теперь мы одна семья. — Это относится к тебе, но не ко мне. Мне отводится роль стороннего наблюдателя. Керри, нам надо поговорить о наших с тобой делах. — Ты ведь не хочешь, чтобы я выплатил тебе твою часть за ранчо прямо сейчас? — заволновался Керри. — Я понимаю, ты оказалась в неудобном положении, но я …у меня нет денег. — Я не это имела в виду, — успокоила брата Клэр. — У меня создалось впечатление, что Бересфорды хотят прибрать к рукам Науру. Барни уже закидывал удочку, когда мы летели сюда. — Каким образом? — Керри по-прежнему с беспокойством смотрел на сестру. — Тебе лучше обсудить это с ним. Барни сказал мне, что ты можешь взять ссуду в банке. — Кто же даст мне сумму, в которую оценивается твоя половина ранчо? Если только… — Правильно. Если только у тебя будет надежный поручитель. — Теперь понятно. — Барни хочет, чтобы его сестра была единственной хозяйкой Науры. Это, надеюсь, ты понимаешь? Он поручается за тебя перед банком, ты выплачиваешь мне мою долю, и вы с Кейт остаетесь одни в Науре. Керри заерзал на стуле. — Кейт ничего не говорила мне об этом. — Мне кажется, она захочет сделать капитальный ремонт в доме, — спокойно сказала Клэр. |