
Онлайн книга «Король Артур. Свеча на ветру»
— Мой достославный Король. Едва ощутимый проблеск взаимного расположения был мгновенно уловлен Мордредом. — Очаровательно! Ланселот взглянул на старшего брата. — Сэр Гавейн. Оркнеец показал ему спину. Ланселот повернулся к Церкви. — Господин мой Рочестер. — Добро пожаловать, сын мой! — По Королевскому повелению и по повелению Папы я привез Королеву Гвиневеру. Наступила опасная тишина, которую никто не решался нарушить своими речами. — И стало быть, долг мой, раз никто не желает мне отвечать, состоит в том, чтобы подтвердить невиновность Королевы Английской. — Лжец! — Я явился сюда сам, дабы заявить, что Королева блага и нелжива, верна Королю Артуру и чиста перед ним, и это я готов доказать всякому, кто оспорит меня, исключая только Короля или сэра Гавейна. И это мой долг перед Королевой — сделать подобное предложение. — Святой Отец повелел нам принять ваше предложение, сэр Ланселот. И во второй раз воодушевление, нараставшее в Зале, было разрушено Оркнейской партией. — Тьфу на твои хвастливые речи! — крикнул Гавейн. — Что до Королевы, то пусть она получит прощение и живет здесь. Но ты, коварный и трусливый рыцарь, за что было тебе убивать моего брата, который любил тебя сильнее, нежели весь род наш? Оба великих воина, не заметив того, перешли на высокий язык, отвечающий и этому месту, и страстям, которые ими владели. — Бог видит, сэр Гавейн, что извинения мне не помогут. Я предпочел бы скорее убить моего племянника, сэра Борса. Но я не видел их, Гавейн, и заплатил за это! — Ты совершил это из ненависти ко мне и к Оркнею! — Сердце мое, — ответил Ланселот, — скорбит о том, что вас заставили думать так, господин мой сэр Гавейн, ибо я знаю, что пока вы против меня, между мною и Королем согласию не бывать. — Истинно сказано, Ланселот. Ты явился сюда с охранным ручательством, дабы привезти назад Королеву, но отсюда уйдешь как убийца, каков ты и есть. — Если я убийца, господин мой, тогда да простит меня Бог. Но я никогда не убивал коварными ухищрениями. Ланселот прибегнул к этому доводу без какой-либо задней мысли, но Гавейн усмотрел в нем больше того, нежели он содержал. Стиснув кинжал, Гавейн воскликнул: — Я понял твой намек! Ты разумеешь сэра Ламорака… Епископ Рочестерский поднял руку в перчатке. — Гавейн, не могли бы мы отложить эти пререкания до другого раза? Наша прямая задача — восстановить Королеву в ее правах. Не сомневаюсь, что сэр Ланселот желал бы объяснить причины возникновения раздора, так чтобы Церковь могла скрепить ее возвращение на престол. — Благодарю вас, господин мой. Гавейн свирепо взирал на Ланселота, пока усталый голос Короля не побудил разбирательство двигаться дальше. Как-то неуклюже оно продвигалось, рывками. — Вас застали у Королевы. — Сэр, я был зван к госпоже моей, Королеве, а для чего, я не знал; но едва только я закрыл за собой дверь Королевиных покоев, как тотчас же сэр Агравейн и сэр Мордред стали бить в нее, называя меня рыцарем-изменником и трусом. — Они правильно называли тебя. — Господин мой сэр Гавейн, в той схватке им не удалось выказать себя правыми. Я же ныне говорю в защиту Королевы, но не моей чести. — Хорошо, сэр Ланселот, хорошо. Рыцарь, Совершивший Проступок, со спокойной грацией повернулся к своему старейшему другу, к первому человеку, которого он полюбил. Он оставил язык рыцарства, перейдя на простую речь: — Разве нельзя нас простить? Разве не можем мы вновь стать друзьями? Мы вернулись сюда в раскаянии, Артур, хотя и не имели нужды возвращаться. Неужели ты не помнишь прежних дней, когда мы сражались бок о бок и были друзьями? Если ты явишь нам милосердие, все содеянное зло удастся исправить, буде сэр Гавейн покажет к тому добрую волю. — Король являет нам правосудие, — ответил рыжий рыцарь. — И разве ты явил милосердие моим братьям? — Я являл милосердие всем вам, сэр Гавейн. И смело скажу, что я ничуть не хвастаюсь, говоря, что многие в этой зале обязаны мне свободой, если не жизнью. Я и прежде, из-за иных наветов, сражался за Королеву, как же было мне не сразиться, когда беда грозила ей из-за меня? И за вас я также сражался, сэр Гавейн, и спас вас от постыдной смерти. — И при всем при том, — промолвил Мордред, — ныне из всех Оркнейцев уцелели лишь двое. Гавейн резко вскинул голову. — Король пусть решает, как ему угодно. Я же принял решение шесть месяцев назад, когда нашел сэра Гарета, залитого кровью — и безоружного. — Видит Бог, я желал бы, чтобы он был в доспехах, ибо тогда он мог бы выстоять против меня. Он мог бы убить меня и спасти нас всех от этих несчастий. — Великодушная речь. Старый рыцарь воскликнул с внезапной страстностью, обращаясь ко всем, кто согласен был его выслушать: — Почему же вам так хочется верить, что я желал его смерти? Я посвятил Гарета в рыцари. Я любил его. В тот миг, как я услышал о его смерти, я понял, что вы меня никогда не простите. Я понял, что всем моим надеждам конец. Убивать сэра Гарета было не в моих интересах. Мордред прошептал: «Не от души, стало быть, убивал». Ланселот сделал последнюю попытку образумить Гавейна. — Гавейн, простите меня. От того, что я сделал, сердце мое обливается кровью. Я знаю, как вам больно, потому что и мне больно тоже. Может быть, если я принесу покаяние, вы позволите миру вернуться в нашу страну? Не вынуждайте меня сражаться для спасения моей жизни, но позвольте мне совершить паломничество во имя Гарета. Я выйду из Сандуича в одной рубахе и пройду босой до Карлайля, закладывая часовню в память о нем через каждые десять миль. — Мы полагаем, — ответил Мордред, — что кровь Гарета не искупается сооружением часовен, сколь бы ни были они милы сердцу епископа Рочестерского. Терпение старого рыцаря лопнуло. — Придержите язык! И тут же взъярился Гавейн. — Веди себя вежливо, ты, убийца, или мы заколем тебя прямо у ног Короля! — Для этого потребуется больше. Снова вмешался нунций. — Сэр Ланселот, прошу вас. Что бы ни происходило, но пусть хоть кто-то из нас сохранит должное терпение и достоинство. Сядьте, Гавейн. За кровь сэра Гарета было предложено искупление, посредством которого, возможно, удастся положить конец войне. Мы ждем вашего ответа. Наступило выжидательное молчание, и седой гигант заговорил еще более резко: |