
Онлайн книга «Республика воров»
– Вот только почему-то оно идет на пользу только одному из нас. – Сабета, да что с тобой сегодня? – А с тобой что, Жан? Ты всю жизнь так и будешь его защищать? – Эй, прекратите! – Локк с натянутой улыбкой выступил из-за спины Жана, стараясь не морщиться от боли. – Все в порядке. – Ничего подобного, – возразил Жан. – Кое-кто решил, что учебный бой надо проводить всерьез. – Жан, отойди! – сказала Сабета. – Если кое-кто сдуру руку в огонь сунул, то пусть сам ее и вытягивает. – Между прочим, невежливо говорить в третьем лице о том, кто стоит прямо перед вами, – заметил Локк. – Спасибо за вашу заботу, со мной все в полном порядке. Жан, давай продолжим. – Погоди, пусть Сабета успокоится. – Я спокойна, – ответила Сабета. – И готова прекратить бой сразу же, как только Локк пощады запросит. – Я сдаваться пока не собираюсь, – заявил Локк с якобы непринужденной и, как ему представлялось, очаровательной улыбкой, которая отчего-то рассердила Сабету еще больше. – А коль скоро вас, сударыня, так тревожит мое самочувствие, я не стану возражать, если вы несколько ослабите свой натиск или решите прекратить наше восхитительное занятие. – Нет уж, увольте! – с неожиданной горячностью воскликнула Сабета. – Я отступать не намерена. Либо ты сдашься сам, по своей воле, либо будем продолжать до тех пор, пока не свалишься от усталости. – О, в таком случае наша схватка рискует затянуться, – ухмыльнулся Локк. – Хватит ли у вас терпения, сударыня… – Тьфу ты! Да пойми же ты наконец, что отказ признать поражение не равнозначен победе! – Ну, по-моему, здесь все зависит от упорства… Сабета презрительно поморщилась, и это задело Локка больнее самого сильного удара. Не сводя глаз с Локка, она обеими руками сжала палку, переломила ее через колено и отшвырнула обломки. – Прошу прощения, господа. Похоже, я не в состоянии проникнуться возвышенным духом вашего замечательного занятия… – Сабета отвернулась и скрылась в глубине святилища. – О боги, – разочарованно выдохнул Локк. – Что это с нами делается? Вот что сейчас произошло, а? – Жестокая она, – сказал Жан. – Можно подумать, мы все добренькие! – горячо возразил Локк. – Нет, у нас просто возникли разногласия… философического характера. – Она очень взыскательна к себе и окружающим… – Жан подобрал с пола обломки палки. – А ты иногда законченный придурок. – Это почему же? Что я такого сделал? Ясно же, что мастером палочного боя мне не бывать! – Локк потер отчаянно ноющие свидетельства явного превосходства Сабеты. – Я же у дона Маранцаллы не обучался… – И она не обучалась, – напомнил Жан. – И что, из-за этого ты меня придурком обозвал? – Ты, конечно, не Санца, но тот еще почечуй, – вздохнул Жан. – Она тебя тут по стенам размазывала, а ты побои покорно сносил исключительно ради того, чтобы с ней рядом подольше побыть. И мне это известно, и тебе это известно, и ей самой это хорошо известно. – Но ведь… – Локк, такое поведение не внушает ни особого расположения, ни тем более высокой и чистой любви. Ухаживая за девушкой, ты вовсе не обязан с утра до вечера терпеть жестокое обращение. – Да неужели? А почему тогда в книгах страдания влюбленных постоянно описывают?! – Вот болван! Речь же не о том, чтобы тебя буквально палками избивали! Ничего привлекательного в этом нет. Да и выглядишь ты при этом дурак дураком. – Но ей же не по нраву, когда я ее в чем-то превосхожу. А если сдамся, то уважением ко мне она тоже не проникнется. И что же теперь делать? – Понятия не имею. Кое в чем я разобраться могу, потому что дурацкая влюбленность мне глаза не застит, но вот как вам обоим помочь – одним богам известно. – Да ты просто неисчерпаемый источник утешения! – Нет, правда, не огорчайся. Сейчас она к тебе относится лучше, чем к братьям Санца. – Вот уж обрадовал! – Локк, потянувшись, прислонился к стене. – Кстати, о близнецах… Ты заметил, в каком настроении Цеппи сегодня проснулся? Ну, когда Кало всех перебудил? – Ох, лучше бы и не замечал! Того и гляди Цеппи близнецов через колено переломит, вот как Сабета палку. – А куда это он с утра пораньше смылся? – Не знаю. И вообще, я его таким сердитым никогда не видел. – Слушай, и правда, что с нами в последнее время происходит? – задумчиво спросил Локк. – Целое лето только и делаем, что дурью маемся… Все наперекосяк. – Цеппи тут недавно о переходном возрасте рассуждал, – припомнил Жан, рассеянно вертя в руках обломки палки. – Мол, негоже нас слишком долго взаперти держать, надо с этим что-то делать. – Неужели опять собирается нас учениками в какие-нибудь священные ордена отправить? Снова придется нудные ритуалы изучать, а потом собственную смерть подстраивать… Да ну его! – Не знаю, что он там задумал, но… – Эй вы, сладкая парочка – жирдяй и мальчик для битья! – Из подземного коридора в святилище вышел Галдо Санца, как две капли воды похожий на своего брата Кало, только с наголо выбритой головой. – Цеппи вернулся, требует всех на кухню. Локк, а чем ты на этот раз Сабету разозлил? – Своим существованием, – вздохнул Локк. – Оказывается, этого вполне достаточно. – Ты бы лучше к Гильдейским лилиям заглянул, приятель, – посоветовал Галдо. – С кобылицей, приученной к седлу, гораздо легче справиться, чем с необъезженной. – Это тебе, болвану лысому, лошадь отыметь привычнее, – фыркнул Жан. – И нечего попусту насмехаться. Мы у Гильдейских лилий частые гости. Можно сказать, любимчики. Нас там с распростертыми объятьями принимают. – Еще бы! Кому ж такое не по нраву – деньги те же, а работы на кошачий чих. – Вот в следующий раз, как я с двумя одновременно набалуюсь, попрошу богов и тебе стояк послать, может, тогда поймешь, что к чему. Между прочим, Цеппи вернулся через речной вход. По-моему, нам смерть грозит. – Хвала всем богам! – вздохнул Локк. – В такую жару все равно жить не хочется. 3 На кухне, в подземном стеклянном логове, отец Цеппи дожидался своих питомцев. Сегодня он не стал облачаться в белую полотняную рясу, а нарядился в цивильное платье. С широкого грубоватого лица, обрамленного густой бородой, исчезло привычное доброжелательное выражение; глубокие морщины избороздили насупленный лоб, а сурово сведенные брови нависли над проницательными, грозно посверкивающими темными глазами. Локку стало не по себе: Цеппи очень редко устремлял хмурый взгляд на врага или на досадившего ему чужака, а уж на своих подопечных и вовсе никогда так не смотрел. На этот раз юные воришки инстинктивно старались держаться подальше от своего наставника: Сабета, скрестив руки на груди, пристроилась на кухонной тумбе в самом углу, братья Санца сидели рядышком – скорее по привычке, чем из родственных чувств. В последнее время Кало и Галдо прилагали немало усилий, чтобы отличаться друг от друга, и теперь спутать их было невозможно: на плечи Кало ниспадали умащенные и завитые локоны, а Галдо щеголял по-борцовски бритой головой. Друг с другом близнецы не разговаривали, словно забыв о своих обычных кривляньях и шутках. |