
Онлайн книга «Хроники Клифтонов. Книга 4. Бойтесь желаний своих»
– Я могу заменить лилии, пока вы будете на берегу в Нью-Йорке. – Большое вам спасибо за заботу, Брайтуэйт. – Эмма говорит, ты задумал сменить ее на посту председателя совета, – сказал Джайлз, усаживаясь в баре. – Какого именно совета? – спросил Себастьян. – Полагаю, «Пароходства Баррингтонов». – Нет, думаю, у мамы еще достаточно пороху. Но если она меня спросит, я бы рассмотрел возможность стать членом совета директоров. – Тактичный ответ, – похвалил Джайлз, когда бармен поставил перед ним виски с содовой. – По правде говоря, меня больше интересует «Фартингс». – Не кажется ли тебе, что в двадцать четыре рановато становиться управляющим банком? – Может, вы и правы, вот почему я пытаюсь убедить мистера Хардкасла не уходить на пенсию, пока ему не исполнится семьдесят. – Но даже тогда тебе будет только двадцать девять. – Да, на четыре года больше, чем вам, когда вы впервые вошли в парламент. – Верно, но министром я стал только в сорок четыре. – Лишь потому, что вступили не в ту партию. Джайлз рассмеялся: – Не исключено, ты в конце концов очутишься в парламенте, а, Себ? – Если да, дядя Джайлз, вам придется смотреть на меня через зал, потому что сидеть я буду на противоположных скамьях. В любом случае я планирую сделать себе состояние, прежде чем решу, стоит ли мне пробиваться наверх именно таким путем. – А кто это красивое создание? – спросил Джайлз, слезая со стула, когда к ним подошла Сэм. – Моя девушка, ее зовут Сэм, – представил Себ, не в силах скрыть гордости. – Могли бы найти себе кого-нибудь получше, – улыбаясь, сказал ей Джайлз. – Знаю, – ответила Сэм. – Но бедной девушке-эмигрантке негоже привередничать. – Вы американка, – догадался Джайлз. – Да. Думаю, вы знаете моего отца. Патрик Салливан. – Конечно же, я знаю Пэта и глубоко его уважаю. Между прочим, я всегда считал Лондон не более чем трамплином к его и без того блестящей карьере. – Именно такие планы я строю относительно Себастьяна, – сказала Сэм, беря его за руку. Джайлз рассмеялся, а в этот момент на пороге гриль-бара показались Эмма и Гарри. – Над чем веселитесь? – поинтересовалась Эмма. – Сэм только что нашла твоему сыну место в жизни. «Я прямо готов жениться на этой девчонке за ее выдумку», – сказал Джайлз, отвесив Сэм поклон. – «И я готов», – подхватила Эмма. – Нет, – сказал Гарри. – «И я готов. И мне не нужно другого приданого, кроме второй такой шутки!» [57] – Пропала моя головушка! – охнул Себастьян. – Как я сказал, Сэм, ваш выбор мог быть и получше. Но уверен, вы это потом Себу объясните. Кстати, Эмма, – повернулся к сестре Джайлз, – сногсшибательное платье. Красное тебе к лицу. – Спасибо, Джайлз. Завтра надену голубое, посмотрим, что скажешь. – Вы позволите угостить вас выпивкой, председатель? – поддразнил Гарри, которому отчаянно хотелось джина с тоником. – Нет, милый, спасибо. Я умираю от голода, давай лучше пойдем сядем за стол. Джайлз подмигнул Гарри: – Помнишь, когда нам с тобой было по двенадцать, я тебя всерьез предупреждал избегать женщин, но ты проигнорировал мой совет. Когда они шли к столу в центре зала, Эмма остановилась перекинуться словечком с Россом и Джин Бьюкенен. – Вижу, жену вам вернули, Росс, а как же ваша машина? – Когда я через несколько дней возвратился в Эдинбург, – рассказал Росс, поднимаясь из-за стола, – она стояла на штрафстоянке. Вызволить ее обошлось мне в кругленькую сумму. – Не дороже этого. – Джин коснулась нитки жемчуга на шее. – Подарок из разряда «выкрутился», – пояснил Росс. – А заодно помогли компании выкрутиться из трудного положения, – сказала Эмма, – за что мы всегда будем вам благодарны. – Не меня надо благодарить, – проговорил Росс, – а Седрика. – Надеюсь, ему удалось пойти с нами в рейс, – сказала Эмма. – А кого вам больше хотелось, мальчика или девочку? – спросила Сэм, когда старший официант отодвигал для нее стул. – Я не оставил Гвинет выбора, – ответил Джайлз. – Сказал ей, чтобы непременно был мальчик. – Почему? – Из чисто практических соображений. Девочка не сможет унаследовать фамильный титул. В Англии все должно переходить по мужской линии. – Как архаично, – сказала Сэм. – А я всегда считала британцев цивилизованной нацией. – Не тогда, когда дело доходит до первородства. Все трое мужчин поднялись со своих мест, когда к столу подошла Эмма. – Но миссис Клифтон – председатель совета директоров компании Баррингтонов. – И на троне у нас королева. Да вы не переживайте, Сэм, в конце концов мы разобьем этих старых реакционеров в пух и прах. – Не получится, если моя партия вернется к власти… – начал Себастьян. – Когда рак на горе свистнет, – продолжил Джайлз, посмотрев на него. – Это кто так сказал? – спросила Сэм. – Человек, который меня победил. Лиам не стал стучать, а просто повернул ручку и скользнул в каюту. Перед этим он оглянулся, дабы убедиться, что никто его не видит. Ни к чему потом объясняться, что молодой человек из каютного класса делал в каюте престарелого лорда в такой поздний час. Впрочем, никто бы это комментировать не стал. – А что, нас могут побеспокоить? – спросил Лиам, как только закрыл дверь. – До семи утра никто не станет, а к десяти будет некого. – Отлично. Лиам опустился на колени перед большим чемоданом, отпер замки, поднял крышку и придирчиво осмотрел сложный механизм, на изготовление которого ушло больше месяца. Следующие полчаса он потратил на поиск возможных повреждений монтажа, проверил, чтобы каждая ручка настройки была выставлена как надо, и убедился, что часы начнут отсчет с нажатием переключателя. Убедившись в полной исправности аппаратуры, он поднялся с колен. – Все готово. Какое время выставить? – Три часа ночи. И мне понадобятся тридцать минут, чтобы убрать все это, – добавил Гленартур, коснувшись своего двойного подбородка, – и чтобы еще осталось достаточно времени добраться до моей второй каюты. Лиам подошел к чемодану и выставил таймер на три часа. |