
Онлайн книга «Кошка, которая все видела. Молчаливый свидетель»
Бруно, подражая безапелляционному тону отца, объяснил, что собрал достаточно доказательств, уличающих подозреваемого по крайней мере в двух правонарушениях. – У меня есть фотодоказательства того, что ты похититель кошек и наркоман! – сообщил мальчик. – Я могу прислать тебе фотографии по почте. – Мы готовимся к похоронам. – Как бы там ни было, я жду признания! Объясню как можно проще: если ты во всем сознаешься прямо сейчас, я не буду выдвигать обвинения против тебя. Если ты этого не сделаешь, то сегодня вечером к тебе наведается полиция! Леон Панк разволновался и выразил недовольство происходящим. Он даже угрожал Бруно физической расправой. – Ты слышишь это? – спросил Бруно, убрав трубку от уха. – Я в полицейском участке на Джон-стрит. Могу прислать к тебе офицера в течение получаса. Мальчик насладился возникшей паузой и уже чувствовал, что победил. – Вот что я знаю, – продолжал он. – Ты соблазнил мою кошку кошачьей мятой, а во вторник утром украл ее и держал в своем доме! Думаю, у твоей бабушки, страдавшей маразмом, когда-то была рыжая кошка, похожая на Милдред. Я прав, не так ли? Бруно решил, что в этом случае молчание было знаком согласия. Он еще раз сверился с блокнотом, отмечая вторую стадию техники Рейда. – Но я виню не только тебя. Твоя бабушка – больной человек. Ты просто хотел успокоить ее, утешить в последние дни ее жизни. Если бы ты объяснил мне ситуацию, я бы позволил взять у меня кошку напрокат. Я же не монстр! Ответом была тишина – столь же громкая, как лавина, обрушившаяся на терпящего крах подозреваемого. – Я хочу лишь получить признание, – сказал Бруно, когда прошло уже достаточно времени. – Я не буду выдвигать обвинения! Тишина не была нарушена. В какой-то момент мальчик подумал, что Леон положил трубку. А затем услышал, как он прочищает горло. – Знаешь, что говорят в полиции? – спросил Бруно. – Инспектор Скиннер из полиции Брайтона – большая любительница котов. Она сгорает от желания выдвинуть тебе обвинения! Она считает, что ты не собирался отдавать Милдред! Но я настроен более лояльно. Я верю, что ты только на время взял мою кошку. Просто хотел помочь своей бабушке. В каком-то смысле это делает тебя хорошим человеком. Бруно был уверен, что слышит плач. А слезы свидетельствуют о чувстве вины. – Мы готовимся к похоронам, – наконец сказал Леон Панк. – Нельзя надолго занимать телефонную линию. – Я хочу лишь, чтобы ты признал свою вину. И тогда положу конец этому разбирательству. Полиция тебя не побеспокоит. Последовало молчание. – Да, – наконец прокаркал голос на другом конце линии. – Да? Что именно «да»? Скажи все полностью! – Да, я взял твою кошку на время. У бабушки когда-то была такая же кошка. Она их совершенно не различала. Затем трубку положили. В кабинете инспектора Скиннер никого не было. Бруно вернулся в смотровую комнату и через стекло увидел, что отец снова там. Рядом с Терри Раттером сидела женщина в очках с прямоугольной оправой. Бруно подумал, что она выглядит умной. На ее лице читался вызов. Кошка, облизывая кончик хвоста, тоже демонстрирует вызов. По сморщенному носу адвоката и по более уверенному положению тела Раттера Бруно понял, что они готовы принять вызов. – Я хотел бы изменить показания, – заявил Терри Раттер. На минуту весь полицейский участок затаил дыхание. – Мои воспоминания о ночи убийства не такие отрывочные, как мне казалось. И тут Терри в точности повторил старое заявление, как актер, заучивший роль для пьесы. Ритм его повествования явно свидетельствовал о предварительной подготовке. Перед тем как описать сцену изнасилования, Терри сделал паузу. Здесь его рассказ отклонился от ранее озвученного. – Я говорил, что ничего не помню об изнасиловании. Это не совсем так. Я помню, что переоделся и выбросил рубашку в мусорный бак. – Почему ты солгал полиции? – спросил Джим. – Новости о смерти жены повергли меня в шоковое состояние. Как, впрочем, и выражение твоего лица, когда я проснулся тем утром. – Зачем ты выбросил рубашку? – Мне казалось, что так будет легче все забыть. – Что произошло после того, как ты выбросил рубашку? – После этого я ничего не помню, – сказал Терри Раттер, – кроме одного. Я проснулся ночью, пьяный, на диване, и у меня было ужасное ощущение, будто что-то произошло. Это ощущение было неясным, словно утром мир будет уже другим. Я посчитал, что во всем виноват алкоголь и чувство вины после изнасилования. – Несмотря на запись, ты отрицаешь, что, вернувшись домой, видел тело жены? – Что бы ни случилось в дверном проеме, мой клиент ничего не помнит, – слегка раздраженно вмешалась адвокат. Далее она сказала, что Терри употребил слово «она», а не «ты». Во фразе «она это заслужила» нет четкого указания на лицо, о котором идет речь. Если бы он сказал: «ты это заслужила», это был бы совсем другой разговор. Если бы Терри сказал: «ты это заслужила», дело сразу было бы раскрыто. – Мистер Раттер, вы отрицаете, что убили жену? – Мой клиент признаёт себя виновным в изнасиловании, но не в убийстве. – Даже несмотря на стопроцентные доказательства, ты отрицаешь, что убил свою жену? – спросил Джим у Терри. – Мой клиент признаёт себя виновным в изнасиловании, но не в убийстве. – Терри, ты понимаешь, что это дойдет до суда? Твой сын не сможет оплакивать свою мать! Это преступление будет висеть над мальчиком. То, что осталось от его детства, будет уничтожено из-за твоего упрямства и эгоистичных попыток спасти себя. Он будет ненавидеть отца еще сильнее, когда тебя призна́ют виновным. Поступи благородно! Не заставляй ребенка страдать! – Моему клиенту больше нечего добавить! Джим закончил допрос. Вернувшись в кабинет инспектора Скиннер, он признал поражение и попросил как можно скорее отпустить его домой, в кровать. Ему пообещали предоставить полицейскую машину. Старший инспектор Хилвит, заторопившись, поблагодарила Джима за помощь и заверила, что у них достаточно доказательств для того, чтобы процесс прошел успешно. Когда полицейский автомобиль отъехал от дверей участка, расположенного на Джон-стрит, Джима охватила грусть. Ощущение собственного несовершенства. Ошибки. Хаоса. Он не смог восстановить порядок. Потерпел неудачу. И этот хаос он создал сам. И, возможно, никогда не сможет до конца с этим смириться. Затем Джим заплакал. Хелен сказала что-то, чего он не ожидал. Она протянула руку и нежно сжала его колено. – Ты был великолепен! – произнесла она. – Дин может гордиться тем, что ему помогал такой человек, как ты! И я очень горжусь, что ты мой муж! |