
Онлайн книга «Как укротить маркиза»
Девушка застонала. – Что это, Корделия? О боже! Мисс Гертруда ее услышала. И теперь сестры Болтвуд… – Пропадать, так хоть за дело, – пробормотал лорд Хэйвуд, и его губы снова накрыли рот Анны, как раз в тот миг, когда мимо пронеслась Поппи. На этот раз он не хмурился и его губы не застыли. Они шевелились уверенно, но мягко. На этот раз он действительно ее целовал. И оказался в этом куда способнее тех мужчин, которые прежде пытались поцеловать Анну. Он не брызгал слюной, словно чрезмерно дружелюбная собака, и не впивался в нее так, что девушка начинала бояться за свои губы и зубы. С ним Анна не чувствовала себя последней оставшейся на блюде булочкой, которую поспешно пытаются съесть. Нет, с мистером Хэйвудом Анне было жарко и она чувствовала себя безрассудной. Сердце девушки теперь стучало настолько громко, что она почти не разбирала, о чем говорят сестры Болтвуд. – Что и где? – спросила Корделия. – Мне показалось, что-то зашуршало в кустах. – Я не… Ох! Раздался шорох и треск, словно старые леди затанцевали по плющу. – Муррр-мяу. – О! – Это снова был голос Корделии. Она смеялась. – Это, наверное, кошка, Гертруда. – Полагаю, что так, – вздохнула ее сестра. – Ну что ж, раз здесь нет ничего интересного… я не хочу сломать себе шею, запутавшись в этом плюще. – Я тоже. Пойдем-ка домой, выпьем по чашечке чаю с теми чудесными французскими помадными конфетами. Леди зашагали прочь. Когда они уйдут, лорд Хэйвуд наконец перестанет ее целовать. Но пока что он медленно провел языком по ее губам, и все мысли вылетели у нее из головы. Большим пальцем маркиз погладил Анну по щеке. Ах… Ее стиснутые зубы разжались, и его язык скользнул глубже. Так ее целовали лишь однажды. Виконт Лафтон застал Анну врасплох в библиотеке одного из бесчисленных домов, где устраивали званые вечера, прижал спиной к книжному шкафу и… Анна тогда чуть не задохнулась и ударила его коленом между ног. Но лорда Хэйвуда ей отчего-то не хотелось прогонять с такой же жестокостью. Его язык скользил по ее языку, исследуя, дразня, приглашая сделать… что? Что-то очень темное и возбуждающее. Анна запустила пальцы в его густые каштановые волосы и неуверенно ответила движением языка. Лорд Хэйвуд издал гортанный одобрительный звук, и его язык задвигался уверенней. Он был повсюду, заполняя ее и вдруг отступая. А она следовала за ним, проникая в его рот. Пальцы маркиза гладили ее подбородок. Нечто темное и возбуждающее уже происходило. Грудь Анны стремилась высвободиться из ткани. Живот наполнялся жаром. Нет, не живот, ниже… Самое сокровенное место ее тела внезапно показалось Анне одновременно отяжелевшим и пустым. Она всегда считала связанное с размножением действо стыдным и ужасно неудобным, но в этот момент внезапно осознала его привлекательность. Лорд Хэйвуд приподнялся на руках, чтобы не давить на девушку весом своего тела. Приподнялся всего на дюйм, но и это было слишком много. Анна вскинула бедра, чтобы прижаться к его приятно длинной и твердой выпуклости на бриджах. Ощущение было чудесным. И лорд Хэйвуд, похоже, тоже так считал. Его язык еще настойчивее проник в ее рот, а бедра начали прижиматься к ней, словно пульсируя… О! От его движений ее… гм… воодушевление стало еще насыщенней и напряженней. Анна скользнула рукой под его камзол и провела пальцами по мускулистым ягодицам. Лорд Хэйвуд застыл. Вот оно что! Наверное, она нарушила какое-то правило. И Анна тут же уронила руки, надеясь, что он вернется к своему прежнему занятию. Маркиз приподнял голову – и при этом опустил бедра, вжавшись своим… гм… выступом между ее ног, в самом чувствительном месте. Девушка закрыла глаза, прикусила губу и потерлась о… Нет. С приглушенным проклятием лорд Хэйвуд скатился с нее с такой скоростью, словно ее тело вдруг вспыхнуло ярким пламенем. В некотором смысле Анна действительно горела, но, отстранившись, маркиз погасил это пламя. Она села и отбросила волосы с лица. На неведомой стадии процесса шпильки предпочли распрощаться с ее волосами. – Я сделала что-то не так? – Не так? – Лорд Хэйвуд вскочил на ноги. – Не так? Боже милостивый, женщина, ты распласталась на спине в кустах, ты трогала мой зад, а твой язык был в… – Он сжал губы. – И при этом ты интересуешься, не сделала ли ты что-то не так? То приятное возбуждение, которое Анна все еще ощущала, было похоронено под огромной горой жуткого стыда. Щеки девушки вспыхнули от унижения. – Ваше поведение возмутительно для любой воспитанной юной женщины, – напыщенно продолжил маркиз. Да кто он такой, чтобы ее отчитывать? Он ведь первым повел себя недостойно. Лорд Хэйвуд затащил ее в сад, увлек в кусты и сунул свой язык туда, где ему было совершенно не место. Анна так разозлилась, что зашипела. Хотя нет, шипела Поппи. Кошка выскочила из-за кустов и атаковала правый сапог лорда Хэйвуда. – Эй! Это еще что такое? – Маркиз нагнулся, чтобы поймать Поппи за шкирку. Но кошка не собиралась этого допускать. Она ударила его когтями по пальцам, еще раз рванула сапог на прощанье и сбежала. Лорд Хэйвуд хмуро уставился ей вслед. – Чертова с… кошка. По крайней мере, он пытается следить за своим языком… Анна покраснела. О языке пока что лучше не думать. – Это новые сапоги. – Уверена, вы можете позволить себе еще одну пару. – Девушка попыталась подняться, но ее ноги запутались в юбках. – Позвольте помочь вам, мисс Дэвенпорт. – Лорд Хэйвуд склонился к ней, но она отбросила его руку в сторону. – Не тр-рогайте меня! Оставалось только надеяться, что ее заикание он примет за ярость, а не за отчаянную попытку сдержать слезы. Ох уж эти жуткие юбки! Они что, завязались узлом? И словно нарочно пытаются удержать ее в этом унизительном положении! Анна вновь попыталась подняться и на этот раз наступила на подол и совершила весьма неизящный полет – носом в землю. – Мисс Дэвенпорт, прошу вас… Позвольте вам помочь. – Нет. Я предпочту лежать в грязи, но не позволю вам ко мне прикоснуться. – Да бога ради. Лорд Хэйвуд, похоже, исчерпал запасы своего терпения. Он схватил Анну за руки и потянул на себя. Оказалось, что он очень силен: девушка буквально взлетела с земли и тяжело упала ему на грудь. А он обхватил ее руками, чтобы поддержать. |