
Онлайн книга «Как укротить маркиза»
И это было так приятно… Но он считал ее вертихвосткой! Анна уперлась руками в его очень твердую грудь и оттолкнулась. Но маркиз не отпустил ее. Девушке пришлось запрокинуть голову и обратиться снизу вверх к его волевому подбородку: – Лорд Хэйвуд, немедленно отпустите меня! Она попыталась возмущенно фыркнуть, усиливая эффект, но, к несчастью, звук вышел больше похожим на всхлип. Маркиз вздохнул и отстранил от себя Анну, продолжая держать ее за плечи. – Мисс Дэвенпорт, приношу свои извинения. Я не должен был так говорить. – Вы не должны были так думать. Он снова вздохнул и уронил руки. – На самом деле я так не думаю. Я всего лишь… – Маркиз отвернулся. – Я был… расстроен… сложившимися обстоятельствами. – Обстоятельствами, которые вы сами же и создали. – Анна решила быть честной до конца. – Да, я споткнулась и упала, но всё остальное было делом ваших рук. Ну, возможно, не всё и не рук, но тон определенно задавал он. – Я всего лишь пытался сделать так, чтобы нас не обнаружили мисс Болтвуд, которые, как мне известно, являются местными сплетницами. В Ловз Бридже сплетничали все, несмотря на недостаток интересных тем, однако сестры Болтвуд действительно вознесли это мастерство до невиданных высот. Хм-м. А если бы сестры Болтвуд обнаружили в кустах Кэт и герцога, это была бы сенсационная тема. Или… о господи! Если бы они увидели то, чем она сама занималась в зарослях с маркизом!.. – Надеюсь, вы никому об этом не расскажете? – с тревогой спросила Анна. Брови лорда Хэйвуда поднялись – он явно был потрясен, – а затем сошлись над переносицей. – Конечно же нет. За кого вы меня принимаете? Все это, – он указал на траву в том месте, где они недавно лежали, – было для того, чтобы избежать разоблачения. Так значит, единственным мотивом лорда Хэйвуда была попытка избежать внимания сестер Болтвуд? По какой-то неведомой причине это разозлило Анну. – И для этого обязательно было меня ц-целовать? – Она снова почувствовала, что краснеет. Это ведь был не просто поцелуй. Маркиз смотрел на нее, задрав свой аристократический нос. – Если вы не забыли, вы собирались закричать. Что привело бы к катастрофе. Сестры Болтвуд немедленно бы нас обнаружили. Да, и это было бы ужасно. Однако… – Если вы не забыли, я пыталась закричать оттого, что ваши руки оказались… гм… чуть ниже моей спины. – И при этом его драгоценную задницу ей, как выяснилось, трогать не дозволяется. Это типично. Мужчины устанавливают правила, а женщинам приходится им следовать. Но эта женщина не позволит диктовать ей правила! – Я вынужден был это сделать, чтобы остановить вас. Ваше колено намеревалось опуститься… – Лорд Хэйвуд отвел взгляд и прочистил горло: – На весьма чувствительную часть моего тела. О! Анна вспыхнула. Она не осознавала… Хотя минуточку. Впоследствии его мужское достоинство не подвергалось ни малейшей угрозе. Он был сверху. – Я не собиралась ни кричать, ни наносить вам урон, когда вы засунули свой язык в м-мой рот. – Лицо девушки горело так, словно действительно было охвачено огнем – от смущения, конечно же. – И винить в этом сестер Болтвуд вы не можете. К тому моменту они уже удалились. * * * Нэйт смотрел на мисс Дэвенпорт. На ее лице отражалась интереснейшая смесь ужаса и желания убить. Что вызывало у него… Желание. И больше ничего. Возможно, это была не совсем правда, но смущение не позволило ему как следует поразмыслить над этим вопросом. – Я мужчина, мисс Дэвенпорт… – Я это заметила, лорд Хэйвуд. Стоило этим словам сорваться с ее губ, как лицо мисс Дэвенпорт залилось густым румянцем. Она, как и он, наверняка подумала о том, благодаря чему это произошло. Тело Нэйта снова предательски напряглось, стремясь освежить ее воспоминания на тот случай, если девушка позабыла какие-то детали. Прекрати. Такая реакция неуместна. Мисс Дэвенпорт – девушка знатного происхождения. Она девственница. Она не для тебя. Его мужское достоинство было с ним не согласно. – Мужчины реагируют на женщин определенным образом, мисс Дэвенпорт. Это основной инстинкт, который мы не в силах контролировать. – Чертов орган! Девушка поджала губы. – Вы хотите сказать, что ничем не лучше животного? – Нет, это совершенно не то, что я пытаюсь сказать. – Хотя его слова и могли прозвучать именно так, на самом деле Нэйт имел в виду совершенно иное. – Дело всего лишь в том, что мужские тела порой реагируют способом, которого не одобряет их разум. О Зевс! Кажется, он только что еще больше все испортил. – О? Что ж, я тоже не одобряю происшедшего, лорд Хэйвуд. А теперь прошу меня извинить. Я оставлю вас и ваш инстинкт, – эти слова она практически выплюнула, – в этом проклятом саду и пойду домой. Мисс Дэвенпорт развернулась, сделала несколько шагов – и снова споткнулась о плющ. Нэйт рванулся вперед и поймал ее, спасая от падения на землю, но стоило ей обрести равновесие, как она стряхнула его руки. – Не трогайте меня! – Мисс Дэвенпорт прожгла маркиза взглядом. Она была в ярости – но голос звучал так, словно она едва сдерживает слезы. О проклятье! – Не стоит беспокоиться, мисс Дэвенпорт. Поверьте, я больше не забудусь. Она ограничилась выразительным фырканьем и быстро – насколько это было возможно, учитывая ее попытки не запутаться в плюще, – зашагала прочь от него. Я только что снова ее оскорбил. У Нэйта возникла уверенность в том, что любые его слова смогут лишь ухудшить ситуацию, поэтому он молчал, следуя за мисс Дэвенпорт к выходу из сада. Какого дьявола с ним не так? Он никогда еще не утаскивал женщин благородного происхождения в кусты. Он никогда и никуда не утаскивал никаких женщин. На него не действовало проклятие Изабеллы Дорринг. Господи, проклятье! Маркус и мисс Хаттинг сейчас в кустах… Нэйт на миг закрыл глаза. Если Маркус делает то же, что он сам недавно делал… Что ж, Нэйт все равно не в силах был этому помешать. Придется поговорить с Маркусом позже, когда он вернется в замок. А сейчас нужно убедить мисс Дэвенпорт не распространяться о том, что случилось. Нэйт взглянул на ее прямую спину и вздернутый подбородок. |