
Онлайн книга «Роман потерь»
Я так рассердилась, что забыла об осторожности. — Как можно подозревать меня в такой жестокости? — кричала я. — Желать зла ребенку — невообразимая жестокость. — Похоже, подозревают, что ты способна на любую жестокость. Значит, он слышал о моей лжи о Садако. — И ты находишь эти россказни правдоподобными? — Все, что я знаю, — сказал он, — что ты сама не своя. — Сама не своя? Кто ты такой, чтобы говорить мне это? Ты пришел сюда, полный сарказма и высокоумных речей, и делаешь выводы. Что вообще ты обо мне знаешь? — Очень мало. — Значит, ты знаешь мало, а подозреваешь много. — Я не говорил этого. — Это подразумевалось. — Я надеялся поговорить с тобой разумно, возможно, предупредить тебя… — О чем? О порочности моей натуры? — Об опасности, которую ты представляешь для самой себя и для других. Что-то в его голосе выдало его намерение. — Ты говорил, что были названы определенные имена, — сказала я. — Если был назван кто-то еще, я не знаю, кто именно. — Но ты слышал их имена. — Да, их упоминали. — Но ты не знаешь этого человека или этих людей? — Не знаю. Не было смысла продолжать разговор, но его тон и моя интуиция подсказали мне: он имел в виду Масато. Я едва удержалась от того, чтобы не попросить его подтвердить мои подозрения; это только послужило бы свидетельством тайного сговора между нами. — И как же императрица намерена поступить с этими вмешивающимися не в свои дела черными магами? — Она знает, что не может ничего сделать. У нее нет доказательств. Но сами по себе слухи разрушительны. Я припомнила ее угрожающий взгляд, когда она накладывала на меня наказание. В его словах таилась правда: если поползут слухи, она не станет прекращать их. Но неужели она не понимала, что источником клеветнических слухов относительно меня была Изуми? Разве не была Изуми заинтересована в том, чтобы накануне возвращения Канецуке ее соперница стала жертвой злобных пересудов? Но втянуть Масато в этот злобный замысел, оклеветать и его — это ужасно. Она разрушит его репутацию, как разрушила мою. И все из-за книги, которая, по ее мнению, была инструментом магии, в способности применить которую она обвиняла нас обоих. Голос Рюена прервал мои мысли. — Тебе надо уехать, — сказал он. — И быстрее, пока опасность не слишком велика. — Но это будут считать подтверждением моей вины. — Те, кто подозревает тебя, останутся при своем мнении — уедешь ты или нет. Но если ты останешься, то будешь очень страдать. — Но мне некуда ехать. — Я почти плакала от потрясения. — Ты можешь возвратиться в наш дом в Минно. В тот дом, где умерла моя мать. В тот дом, где осталось мое детство. В тот дом, где мой отец горевал так долго, что сошел с ума. Кто-то другой пил вино из его чаши. Кто-то другой срывал ирисы в саду, оставляя обломанные, истекающие соком стебли. Кто-то другой читал его свитки и говорил, когда говорил он, заглушая его голос. Все те письма, которые Рюен писал мне, когда наш отец умирал, я все еще хранила. Но никогда их не перечитывала. — Сестра, — сказал он; он не обращался ко мне так последние четырнадцать лет. — Этот дом не несет на себе печати смерти. Там тихо и чисто. Сад изменился. Вдоль всей южной стены вокруг фруктового сада посадили жимолость. Значит, он помнил, что я люблю запах этого кустарника. — Но что я буду там делать? Жить там — значит похоронить себя заживо. — Ты могла бы писать. — Я не могу. Уже несколько месяцев я ничего не писала. — Обдумай это. Пришли мне письмо, если надумаешь. — Я напишу тебе, но не об этом. — Пиши мне в любом случае, но помни, что я тебе сказал. Сейчас у тебя нет никого, кто бы защитил тебя. Твои враги сильнее твоих друзей. — А ты веришь им? — Кому? — Моим врагам. — Я не верю поставщикам слухов. — А мне ты веришь? Его колебание было красноречивым, как и выражение его лица. — Иногда. Но сейчас ты находишься под влиянием, суть которого я не могу понять. — Если что-то на меня и влияет, говоря твоими словами, это всего лишь любовь. — Странная любовь, которая желает несчастья другим. — Я никому не желаю несчастья. — Разве? Хотелось бы верить. — Он подобрал полы своей одежды и встал. — Пиши мне и следи за собой. — Тадахира, — сказала я, и в моих устах это имя прозвучало странно, имя, которое так легко выговаривалось, когда мы были юными и любили друг друга. — То мандариновое дерево в саду — оно все еще там? — Я не знаю. — Не разрешай срубить его. — Ты более сентиментальна, чем я думал. — Не сентиментальна, только суеверна. — Этого я и боялся. Помни, что сейчас нельзя ездить на запад, нам сообщили, что это к несчастью. — Он ушел, а я долго сидела перед занавесом, ожидая, когда его слова растворятся в сыром воздухе. ![]() Я придумала план бегства от своих врагов, но они меня нашли. Может быть, наша встреча оказалась случайностью, но я так не думаю. Они поджидали меня, я уверена, они прислушивались к моим шагам. Когда я увидела Изуми вместе с другими, стало ясно, что это подстроено. Я бросила на нее такой взгляд, что была уверена — она повернет назад. Но она посмотрела на меня с удвоенной яростью, а ее спутники сдвинулись вокруг нее, словно защищая от моей мстительности. Я видела их, когда возвращалась из Синзен-ен. Я не была в саду с тех пор, как мы любовались луной, хотя часто мечтала об этом. Почему я решила отправиться туда в одиночестве жарким полднем, зная, что подобная опрометчивость лишь укрепит за мной репутацию эксцентричной особы? Признаюсь, в тот момент я не очень ясно рассуждала, мне просто хотелось убежать, уйти от любопытствующих взглядов Юкон, от обычных пересудов женщин, от тревог относительно Масато. Прошло два дня, а он так и не ответил на мое письмо. Возможно, до него дошли слухи о заговоре против Рейзея, и он решил от меня отдалиться. В письме я об этом не упоминала — слишком опасно. Надо подождать и рассказать ему все при встрече. Но как нам увидеться? По дороге к Синзен-ен я думала об этом. Мой утомленный разум страдал от угнетающей жары так же, как и тело; воздух был пропитан дурными предчувствиями. За воротами Сузаки собралась толпа жителей в ожидании своей порции риса и соли. Какой-то мальчик в рваной коричневой одежде ударил палкой по колесу моего экипажа. Передо мной промелькнуло его лицо, темные глаза, полные гнева. Его взгляд изменил все, что я видела потом: стены тюрьмы левых стали еще выше; тени под ивами — еще гуще. |