
Онлайн книга «Дело о колокольчиках»
- Я обещаю сохранить в секрете твою информацию. Я всего лишь врач, если помнишь. - Но вы работаете в полиции штата. - И что же? - Полиция сговорилась, и в конце концов они засудят меня. - Я постараюсь найти настоящего преступника. Если ты убийца, ничего мне не говори. - Что вы хотите от меня узнать? - Ты принес пистолет 32-го калибра в дом Линды Мэй Кэрролл в Фалтхевене, так? - Да. - Где ты взял его? - Я забрал его у человека на яхте. Если из пистолета и убили кого-нибудь, это было до того, как он попал ко мне. А если это так, жертва была к тому времени мертва. - Ты стрелял из пистолета? Роб молчал, не решаясь ответить. - Прошу тебя, - произнес доктор Диксон. - Ответ может очень многое для тебя значить. - Да, я стрелял, - сказал Роб. - Но я ни в кого не попал и никого не убил. - Расскажи, при каких обстоятельствах ты стрелял. - Я выбрался с яхты и на пристани вдруг испугался, что меня могут догнать. Тогда я перерезал трос, которым яхта была привязана. Там достаточно сильное течение, и яхту постепенно начало сносить к середине реки. - Она не ударялась о пристань? - Нет. - Толчка не было? Ничего, что могли бы заметить люди на яхте и понять, что их сносит течением? - Ну, - задумался Роб, - может быть, что-то и было. На палубе сразу кто-то появился и начал озираться по сторонам. К тому времени нос яхты уже заметно удалился от пристани, и яхта даже немного развернулась. Ее корма приблизилась к берегу и почти касалась пристани. Человек побежал к корме. Не стоило мне вам рассказывать... - Стоило, Роб. Кажется, ты подходишь к моменту, который меня больше всего интересует. Роб Трентон заерзал на жестком тюремном стуле и продолжал: - В общем, я выстрелил. - Сколько раз? - Два. - Зачем? - Чтобы он остановился и не добежал до кормы. - Ты попал в него? - Я точно знаю, что не попал. - Откуда ты знаешь? - Он вел себя не так, как человек, в которого угодила пуля. Он ничком бросился на палубу. - Он не упал? - Нет, не упал. По крайней мере, мне так не показалось. Он сам бросился на палубу. - Ты целился в него? - Нет. Я просто стрелял в его направлении. - Стрелял дважды? - Да. - И ты уверен, что не попал в него? - Я... точно не знаю! - вдруг выпалил Роб. - Надеюсь, что нет. Я успокаивал себя тем, что он просто кинулся навзничь. Но откуда мне знать, как ведет себя человек, получивший смертельную пулю в сердце? Я видел, как убивают людей на войне, но там обстоятельства другие. Во всяком случае, тот человек, скорее всего, просто бросился на палубу ничком. - После этого он двигался? - Я не видел. Доктор, я должен признать, что не могу точно сказать, попал я в него или нет. Мне кажется, что не попал. Но откуда я могу знать наверняка? - Давай все хорошенько вспомним, - продолжал доктор. - Когда стреляешь из пистолета, проходит какой-то миг после хлопка, когда можно услышать звук попадания пули, особенно это заметно при сравнительно небольшой скорости пули ручного оружия и если расстояние достаточно большое. Есть три варианта, куда могла угодить твоя пуля. Во-первых, человек; во-вторых, что-то деревянное, например корпус яхты или причал; в-третьих, вода реки. Слышал ли ты какой-то глухой звук, когда пуля вошла в дерево - хотя бы одна из пуль? - Я... не помню. Я ничего не заметил. - Не слышал ли ты всплеска, как если бы пуля угодила в воду реки? - Ответ тот же. Я не помню. Если я и слышал, то в тот момент не придал этому значения, а сейчас просто не могу вспомнить. - Хорошо, ты стрелял дважды. Что случилось потом? - Яхта стала разворачиваться, и, когда нос попал в поток быстрого течения, корма удалилась от берега, вода толкала ее в борт, и яхту понесло вниз по реке. - И что ты сделал? - Поставил пистолет на предохранитель и побежал к деревьям, чтобы спрятаться, потому что услышал, как подъехала машина. - И что дальше? - Очень скоро раздались шаги. Я прислушался и отчетливо услышал звук шагов, женских шагов. - Что потом? - Я пригнулся, укрылся за стволом дерева и стал ждать. - И что произошло? - На яхте что-то вспыхнуло. Она загорелась. Взметнулся большой сноп огня, словно взорвался бензин или еще какое-то горючее. Я наблюдал из укрытия за женщиной на пристани. Я видел ее силуэт на огненном фоне. В реке было красное отражение горящей яхты. Небо было затянуто тучами, но и оно осветилось заревом. - Как далеко от пристани в это время находилась яхта? - Недалеко. Не могу сказать точно. - Сотня футов? - В темноте сложно определить расстояние, особенно до горящего объекта. Может, чуть больше ста футов. - Когда ты в последний раз видел человека, в которого стрелял, тот лежал неподвижно на палубе, а яхту сносило течением? - Да. - Каким бортом? - Левым. Левым бортом. - Хорошо. И ты стрелял по левому борту? - Да. - Дважды? - Да. - Стрелял, чтобы напугать его? - Да, сэр. Точно. Чтобы он не успел добежать до кормы и спрыгнуть на берег. Я выстрелил для устрашения. - И человек остановился? - Да, он ничком упал на палубу. - Он был по левому борту яхты? - Да, сэр. - И сколько прошло времени до того, как ты увидел огонь на яхте? - По-моему... нет, не знаю. В таких случаях теряешь чувство времени. Мне кажется, что, вероятно, минуты две. Точно не знаю. - Где ты находился, когда стрелял, Роб? - Здесь у них все сходится. Они нашли гильзы как раз там, где они остались. Я стоял футах в десяти-пятнадцати от берега, вернее, от того места, где начинается пристань. |