
Онлайн книга «Дело о колокольчиках»
- Вы уверены? - Да. - Вопросов больше нет, - сказал Ирвин и, повернувшись к Трентону, прошептал: - Я боюсь допрашивать его дальше, он может нам все испортить. - Одну минуту, - раздался голос окружного прокурора, когда Острандер уже поднялся со свидетельского места. - У меня есть несколько вопросов, имеющих прямое касательство к делу. Вы что-то начали говорить об автомобиле, который стал предметом вашего спора. Что это за автомобиль? - Протестую! Вопрос некомпетентный, несущественный и не относящийся к делу, - возразил Ирвин. - Но, - вежливо продолжил окружной прокурор, - при перекрестном допросе вы скрыли сей факт. Начав обсуждать тему разговора, я намерен прояснить все до конца. - Протест отклоняется, - решил судья. - Отвечайте на вопрос. - Роберт Трентон решил, что автомобиль, который ему одолжила мисс Кэрролл, был использован... с нарушением закона, - смущенно пояснил Острандер. - Вы имеете в виду контрабанду наркотиков? - Да. - Почему вы не сказали об этом сразу? - Я... я не хотел бы говорить на эту тему. - Мы расследуем убийство, - строго напомнил судья. - Ваши личные чувства лучше оставить при себе, сэр. Вы свидетель. Вам это понятно? - Да, ваша честь, - сказал Острандер. - Продолжайте, - велел судья. - О чем шел разговор? - Когда мы прибыли в порт назначения, мисс Линда Кэрролл обратилась к Роберту Трентону с просьбой перегнать ее автомобиль. Ее встречали друзья, и она попросила его забрать автомобиль к себе домой, с тем чтобы она позднее заехала за ним. Трентон рассказал, что в дороге у него лопнула шина и, меняя колесо, он случайно обнаружил выступ в днище автомобиля. Он взял стамеску, отковырнул металлический контейнер, приваренный к днищу... а там оказался героин. - В самом деле? - с сарказмом спросил окружной прокурор. - А в разговоре с вами мистер Трентон не упомянул, что он сделал с героином? - Он закопал его. - И обвинил мисс Кэрролл в сговоре с контрабандистами? - Нет, но он... он сказал, что пытался получить объяснение... - И вы со спокойной совестью скрыли информацию от полиции, не так ли? - Меня об этом не спрашивали. - Понятно, - с нажимом произнес прокурор и добавил: - А вам известно, где сейчас находится мисс Линда Кэрролл? - Нет, сэр, неизвестно. - Хорошо, у меня все, - сказал окружной прокурор. Защита начала тихо совещаться. - У защиты есть еще вопросы для перекрестного допроса? - Нет, ваша честь, - поспешно ответил Ирвин. - Вызывается Линда Мэй Кэрролл, - провозгласил окружной прокурор. Линда Мэй Кэрролл принесла присягу, села на стул и повернулась к прокурору, сжав губы. - Вы слышали показания мистера Мертона Острандера? - Да. - В них все верно? - Да, полагаю, все. - В котором часу происходил разговор с мистером Трентоном? - Около двух часов ночи. - И мистер Трентон показал вам пистолет? - Да, он достал его. - И что вы с ним сделали? - Я велела Мертону Острандеру спрятать его. Мне не нравится, когда в доме размахивают оружием. Я спросила, заряжен ли он. Он вынул обойму и показал мне, что пистолет заряжен. Кажется, в обойме недоставало двух патронов. Я сказала, чтобы он вставил обойму обратно и спрятал пистолет. - Что было потом? - Я вспомнила, что ящик моего письменного стола запирается, и решила, что нужно спрятать пистолет туда. Я предложила Мертону Острандеру взять ключ себе. - В разговоре не упоминалось о причастности вашей племянницы к контрабанде героина? - Конечно нет. - Вы слышали свидетельские показания мистера Острандера, не так ли? - Да, - с достоинством ответила Линда Мэй Кэрролл, - но это совсем другое дело. Роберт Трентон просто рассказал, что именно он обнаружил в автомобиле. И это не имеет никакого отношения к моей племяннице. - Ваши показания совпадают с показаниями мистера Острандера. Вам есть что добавить? - Полагаю, нечего. А вам не пришло в голову поразмышлять над тем, мог ли Роберт Трентон прицелиться в того человека и попасть в него? Он просто стрелял в том направлении, стрелял, чтобы напугать его. Возможно, он не такой уж и меткий стрелок, чтобы всадить в человека две пули почти рядом, да еще ночью, в темноте. Это абсурд! - Мы не спрашиваем вашего мнения, мэм, - отрезал судья. - Вам известно, где находится ваша племянница Линда Кэрролл? - спросил окружной прокурор. - Неизвестно! - резко бросила Линда Мэй. - Зато мне известно, что ее так замучили полицейские и репортеры, что она была на грани нервного срыва, и ей пришлось уехать, чтобы ее не беспокоили. Я не знаю, где она, а если бы и знала, все равно вам бы не сказала. Она сама появится, когда настанет время. Не волнуйтесь! - Сейчас как раз самое время, - заметил окружной прокурор. - Думайте что хотите, но за меня решать нечего! Я сама знаю, когда настанет это время, и она тоже. - Вам известно, что мы приложили немало усилий, чтобы найти ее? - Нет. - Так вот, примите к сведению. Линда Мэй окинула прокурора хитрым взглядом: - Если это служит доказательством, принесите присягу и поменяйтесь со мной местами. Ее шутка вызвала смех в зале. - Вы знаете, что полиция обыскала ваш дом в поисках вашей племянницы? - почти выкрикнул прокурор. - Конечно знаю. Они выломали дверной замок, вытоптали мои цветы и забросали газон окурками сигар. - Полицейские есть полицейские! - парировал окружной прокурор. - Не лучше и не хуже других. Они выполняли свой долг и по моему указанию искали вашу племянницу, но не нашли. - Нужны полицейские выше среднего уровня, чтобы найти человека там, где его нет, - сдержанно кивнула Линда Мэй. В зале суда снова раздался смех. Судье пришлось призвать всех в порядку. - Перекрестный допрос, - объявил окружной прокурор, скривив губы в насмешливой улыбке. |