
Онлайн книга «Дело о колокольчиках»
- Мисс Кэрролл, - обратился к свидетельнице Стонтон Ирвин, - что произошло после того, как пистолет, представленный здесь в качестве улики номером 3, был заперт в ящике вашего письменного стола? - Мы еще кое-что обсудили и отправились спать. - Вы говорили об автомобиле... то есть о другом автомобиле, а не о том, который ваша племянница одолжила Роберту Трентону? - Верно. У мистера Трентона был автомобиль, которым он воспользовался при побеге. Мы перегнали его на стоянку, рассчитывая, что там его обнаружит полиция. - Почему вы сами не уведомили полицию? - В тот момент я не считала это необходимым. - Ладно, - продолжал Ирвин, - у кого был ключ от ящика письменного стола? - По-моему, мистер Острандер забрал ключ и спрятал его, а может, просто положил в карман. Он говорил, что пистолет должен быть в сохранности, чтобы отнести его в полицию... то есть чтобы он не исчез. Конечно, тогда никто, абсолютно никто из нас понятия не имел, что убит человек. Мы думали, что это пистолет каких-то контрабандистов. - У меня все. Окружной прокурор намеревался вызвать на свидетельское место Сэма Джойнера, но передумал и сказал: - Полагаю, сейчас это необязательно. - И обратился к судье: - Ваша честь, на мой взгляд, доказательств в пользу противного не выявлено, в связи с этим подследственный признается причастным к преступлению. Жертва была убита двумя пулями из автоматического оружия, которое имел при себе обвиняемый. Он признал, что стрелял из него, и стрелял в сторону жертвы. Степень вины, а также было ли это непреднамеренным убийством, убийством первой или второй степени, предстоит выяснить на судебном заседании. В настоящий момент, мне кажется, вашей чести остается лишь признать обвиняемого причастным к убийству первой степени и передать дело в суд высшей инстанции. Судья кивнул. - Тогда, - сказал окружной прокурор, - у обвинения нет больше вопросов. - На мой взгляд, имеются все основания признать причастность обвиняемого к преступлению, - начал судья. - Я... - Вызовите нашего свидетеля. Быстрее, - прошептал Роб своему адвокату. Ирвин покачал головой. - Одну минуту, ваша честь! - с отчаянием выкрикнул Роб, сам удивившись своей дерзости. - Мне нужно несколько минут, чтобы переговорить со своим адвокатом. Судья нахмурился и замолчал. - Судья уже принял решение, - сердито зашептал Ирвин. - Ему ничего не оставалось. Сидите тихо. Я все улажу. - Вы не вызовете доктора Диксона? - Конечно нет. Мы не можем позволить себе тратить бесценные заряды, стреляя по бесполезной мишени. Судья уже принял решение. Судья постучал молоточком: - Суд пришел к единому мнению признать обвиняемого причастным к... - Одну минуту! - перебил его Роб Трентон. - Я хотел бы, чтобы вызвали еще одного свидетеля. Стонтон Ирвин яростно зашипел ему в ухо: - Не делайте этого, идиот! Они все равно признают вашу причастность, а вы свяжете себя по рукам и ногам. Ваш свидетель принесет присягу, прокурор замучает его перекрестным допросом, а когда дело будет слушаться в суде, у прокурора уже будет вся информация, чтобы сбить его с толку... - И все же, - настаивал Трентон, - я хочу, чтобы он дал показания. - Кто ваш свидетель? - раздраженно спросил судья. - Доктор Герберт Диксон, - ответил Трентон. Окружной прокурор улыбнулся: - У меня нет возражений, ваша честь, никаких возражений. Пусть защита вызывает его. - Хорошо, - согласился судья, - если вы хотите вызвать свидетеля, это ваше право. Если доктор Диксон находится в зале суда, прошу его выйти на место свидетеля и принести присягу. Доктор Диксон вышел вперед и поклялся на Библии. С явным нежеланием Стонтон Ирвин представил его как медэксперта-криминалиста и вынул лист с перечнем вопросов, который ему вручил Трентон. - Доктор, у вас была возможность осмотреть тело Харви Ричмонда? - Да. - Когда? - Днем двадцать первого числа. - Вы составили заключение о смерти? - Я составил заключение, сделав все, что в моих силах. У меня не было возможности провести полное обследование. - Почему? - Предварительное заключение о смерти было сделано другим медэкспертом. Тело было препарировано для изъятия пуль. Однако вскрытие черепа не производилось, а также не обследовались и прочие части обгоревшего тела. - Вы определили причину смерти? - равнодушно спросил Ирвин. - Да. - И какова же она? - Смерть наступила от ожогов, - спокойно произнес доктор Диксон. - От ожогов? - удивленно переспросил Ирвин. - Совершенно верно. - А как же пули? - выпалил изумленно Ирвин. - У меня не было возможности увидеть расположение пуль в теле, но все же я уверен, что причиной смерти явились не выстрелы, а ожоги. Стонтон Ирвин перевернул лист с вопросами. Обратная сторона была чиста. Вопросов больше не было. Ирвин придвинул свой стул поближе к столу. - Это все, - прошептал Трентон. - Но мы же только начали, - возразил Ирвин. - Тогда остановитесь, - сказал ему Роб. - Но почему? У нас появился отличный шанс. - Не знаю почему. Доктор Диксон так решил. - Окружной прокурор разорвет его на куски при перекрестном допросе, прошептал Ирвин. - Тише, тише, джентльмены! - вмешался судья. - Заседание продолжается. - У нас все, ваша честь. Судья взглянул на окружного прокурора. Нортон Беркли с едва заметной ухмылкой встал и произнес: - Итак, доктор, вы приняли решение свидетельствовать, что Харви Ричмонд погиб в результате пожара, так? - Верно. - И вы не видели фатальных пуль? Полагаю, уточнил доктор Диксон, что под "фатальными пулями" вы имеете в виду улики номер 1 и 2? - Именно. - Нет, сэр, я не видел расположения этих пуль в теле. - И не видели рентгеновских снимков? |