
Онлайн книга «Соль земли»
— Вот ты и попался! Не далее чем в тридцати футах грохнул выстрел. Пуля вонзилась в стойку, в лицо мне брызнули щепки, и я выстрелил в ответ чуть выше и чуть левее вспышки. В тот же момент понял, что промахнулся, взял немного ниже и, нажав на спуск второй раз, спрыгнул на пол. Приземлившись на носки, не удержал равновесия и загремел упряжью и сломанным стулом. В ответ почти в нескольких дюймах прогрохотал выстрел. Перевернувшись, я тоже выстрелил. Снаружи закричали, послышался топот ног, и я быстро поднялся. В дальнем конце прохода стоял, шатаясь, согнувшийся человек. Он держался за живот и через секунду рухнул лицом вниз. Бегущие приближались. Выскочив в заднюю дверь конюшни, я проскользнул между жердями корраля и, все еще без сапог, легко побежал задами к отелю. На мгновение остановившись, натянул сапоги, затем, проникнув в отель через заднюю дверь, поднялся по черной лестнице на второй этаж. Из номеров выходили люди, среди них оказалась и Джудит. Увидев меня, она с облегчением вздохнула. Или мне показалось? — Что случилось, Флэган? — Какой-то пьяный ковбой гуляет, — ответил я. — В Додже такое случается часто. Она все еще стояла в дверях своего номера, полностью одетая, хотя время было позднее. — Завтра я выхожу замуж, — произнесла она чуть неуверенно. — Желаю тебе счастья. — Ты ведь говоришь не от души. — Я думаю, что ты поступаешь неправильно, и знаю, что твой дедушка не одобрил бы твоего решения... и отец тоже. — Мистер Фетчен прекрасный человек. Вот увидишь! Снизу послышались голоса, затем несколько человек с шумом стали подниматься по лестнице. Неожиданно появился Колби Раффин, за ним Черный Фетчен с Нортоном Вэнсом, замыкал процессию Берр Фетчен. — Вот он! — заорал Колби и схватился за револьвер, но я уже держал его под прицелом. Дома, в Теннесси, этим парням и в голову не приходило тренироваться, чтобы быстро выхватывать револьвер. Моя ловкость немного охладила их пыл. — Не знаю, что вы, ребята, ищете, но мне не нравится, когда на меня лезут толпой, — остановил я возбужденную компанию. — Ты убил Тори! — крикнул Берр. Прежде чем я успел открыть рот, Джудит заявила: — Он не мог этого сделать. Мы стояли здесь и разговаривали. Ее слова ввели их в замешательство, и никому не пришло в голову спросить, сколько времени я здесь нахожусь. Потом они и вовсе стушевались, потому что в коридоре появился городской шериф и направился к нам. — Что случилось? — спросил он меня. — Кажется, стреляли, а эти парни говорят, что убили Тори. Тут подоспел и Бэт Мастерсон. Увидев меня у двери Джудит, он улыбнулся: — О, привет, Сэкетт! Эрп повернулся к нему: — Ты его знаешь, Бэт? — Знаю. Он пригнал скот Эвана Хокса и помогал собирать разбежавшихся бычков. Он мой друг. Эрп бросил взгляд на мои сапоги. — Не возражаете, если я осмотрю ваши подошвы? Человек, который стрелял в конюшне, убежал дворами, а там грязно. Я поднял сначала одну ногу, затем другую. Обе подошвы были чистыми, словно я всю жизнь ходил только по коврам. Колби Раффин разозлился. Он просто не мог поверить своим глазам. — Он врет! — закричал он. — Больше некому! Тори ведь... — Что Тори? — требовательно спросил Мастерсон. — Ждал его в засаде? Так? — Ничего подобного, — запротестовал Берр. — Тори пошел за лошадью. — В такое время? — спросил Эрп. — Вы хотите сказать, что он собирался уезжать, видя приближающуюся грозу? — Конечно, — не задумываясь, ответил Берр. — Он собирался ехать в лагерь к нашим ребятам. — Джентльмены, — холодно произнес Эрп, — прежде чем мы зададим вам какие-то вопросы, а вы дадите на них ответы, давайте кое-что проясним. Ваш друг Тори Фетчен носил новые сапоги, их отпечатки ни с чем не спутаешь. В конюшне остались его следы, из чего следует, что он провел там довольно много времени, стоя, прислонившись к одному из столбов — видно, нервничал, кого-то ждал, стараясь, чтобы его не заметили. Стрелял из своего револьвера дважды, и дважды попали в него... Похоже, третий выстрел порвал ему пиджак на плече. У нас нет претензий к человеку, который его убил. Оба были вооружены, оба стреляли. Хотим только выяснить детали. — Один вопрос, джентльмены, — вмешался в разговор Мастерсон. — Вы, очевидно, поднялись, намереваясь попасть в номер к Сэкеттам? Хотите закончить работу, с которой не справился Тори? — Ничего подобного! — беззаботно махнул рукой Берр. — У нас еще в Теннесси возникли кое-какие проблемы и... — Тогда возвращайтесь в Теннесси и решайте их там, — прервал его Эрп. — Я не потерплю стрельбы в городе. — Даю слово, шериф, — пообещал я, — что не подниму оружия, пока не выстрелят в меня. — Верю вам, Сэкетт. Ладно, ребята, идите по своим делам. Если устроите еще одну заварушку, запру вас в тюрьме. Когда они ушли, я взглянул на Джудит: — Извини, малышка, что втянул тебя в такое дело. — Но ты ведь стоял со мной, — продолжала настаивать она. — Я вышла в коридор, как только затих последний выстрел. Она была сообразительной девушкой, но человек может бежать очень быстро, а большинство людей умеют точно рассчитывать время. Главное, Джудит остановила перестрелку в людном месте, в которой могла пострадать и она сама, и другие. И за это я поблагодарил ее. — Они солгали, — смущенно произнесла Джудит. — Тори не собирался уезжать. Он хотел пообедать со мной и Джеймсом. — Не поздновато ли для обеда? — Джеймс предупредил, что будет занят весь день. Он хотел пообедать попозже, когда в ресторане не так много народу. — Ну, я пойду. — Я, переступая с ноги на ноги, взглянул на нее. — Если передумаешь, возвращайся к нам. Мы отвезем тебя к отцу. Она улыбнулась: — Флэган, я не передумаю. Я люблю Джеймса, а он — меня. — Продолжай утешать себя. Потом поверишь, — сказал я. — Флэган Сэкетт, мне... — В голосе ее появился металл. Может, джентльмен и не должен уходить, когда говорит леди, но я ушел. Все равно в нашем споре последнее слово останется за мной — завтра они не найдут в городе ни одного проповедника. На лестничной клетке есть уголок, где человека не видно ни сверху, ни снизу. Там я остановился перезарядить револьвер. Галлоуэй сидел в холле, читая газету. Он вопросительно посмотрел на меня и заметил: — Слышал, в конюшне стреляли? |