
Онлайн книга «Соль земли»
Его вопрос пронял девчонку, она словно протрезвела и стала такой серьезной, что мне показалось: вот-вот заплачет. — Это благородная жертва, — сказал я. — Какое счастье для отца присутствовать на свадьбе дочери, когда она выходит замуж по любви! Джудит посмотрела на Фетчена: — Джеймс, может, нам следует подождать? Ведь ранчо отца уже близко. Губы Черного сжались, глаза слегка сузились. Я слышал, что у него страшно взрывной характер, что он не терпит возражений. И вот, кажется, назревал такой взрыв. Что ж, пусть Джудит увидит его в ярости, это нам только на руку. Мы с Галлоуэем, должно быть, подумали об одном и том же. Но только черт меня дернул за язык: — Кроме того, Джудит еще слишком молода, чтобы выходить замуж. Моя неосторожность погубила все. Девчонка так разозлилась, что выкинула боевой стяг и дала залп пушками с обоих бортов. — Флэган Сэкетт, ты не понимаешь, что такое женщина! Ты не распознал бы женщину, даже если бы она находилась от тебя на расстоянии вытянутой руки! Я достаточно взрослая! Все, с меня хватит! Я докажу тебе, что я взрослая! Джеймс, если хочешь, поженимся завтра утром. Фетчен выпрямился. Он получил то, чего добивался. Бросив на меня победоносный взгляд, бандит поклонился и протянул руку Джудит. — Пойдем, дорогая, я отведу тебя в твой номер. — Его слова звучали как фанфары. Джудит встала и повернулась ко мне спиной. Я хотел что-то сказать... Но что я мог сказать?! Фетчен обернулся и посмотрел на нас. — Джентльмены, я пошлю за одеждой и лошадьми моей невесты, всеми лошадьми. — Что вы имеете в виду? — Всеми лошадьми — значит, включая и тех двух, на которых ездите вы. Это кони Костелло. — На них у нас есть свидетельство о продаже, — спокойно возразил я, хотя внутри у меня все кипело. — Он говорит правду, Джеймс, — подтвердила Джудит. — Те кони принадлежат им. — Ладно, разберемся с ними чуть позже, — ответил Фетчен. — Не думаю, что свидетельство о продаже, как вы его назвали, пройдет в качестве доказательства в суде. Они вышли вместе, а мы остались сидеть. Неожиданно у меня пропал аппетит. Может, она и достаточно взрослая, но мне не хотелось видеть ни одной девушки в руках Черного. — Галлоуэй, мы не можем позволить ей выйти замуж. Его необходимо остановить. — Объясни мне как. Она выходит замуж по собственному желанию, против него у нас ничего нет. — Думаешь, он действительно пригнал несколько голов «Половины X»? — Могу спорить на что угодно. О, какой хитрец! Если кто-нибудь видел, как он гнал украденный скот, у него теперь есть алиби. К тому же, с точки зрения местных скотоводов, он совершил благородный поступок. — И что только он в ней нашел? — в сердцах воскликнул я. Галлоуэй как-то странно взглянул на меня: — Да ты дурак, как я посмотрю. Джудит очень милая молодая девушка, которая на глазах превращается в прекрасную женщину. И на тот случай, если ты позабыл, мама вышла за папу в таком же возрасте. Он был прав, однако мне не хотелось признавать его правоту. Джудит казалась взбалмошной девчонкой — все эти веснушки, губки, глазки... И только сейчас, вспоминая ее облик, я, конечно, согласился с братом. Она действительно превращалась в красивую женщину. — Флэган, что будем делать? — прервал мои раздумья брат. В конце концов мы решили сходить к городскому шерифу Уайту Эрпу. — Извините, ребята, — развел он руками, — мистер Фетчен действительно привел несколько бычков, принадлежащих Хоксу, и выпустил их в корраль. Поступок определенно характеризует его не как вора. То, что он угнал стадо, доказать невозможно. Что же касается девушки, то она достаточно взрослая, чтобы выйти замуж. А она хочет выйти замуж. Боюсь, я ничем не могу вам помочь. Тогда мы пошли к Бэту Мастерсону [2] , шерифу округа Форд. Он оказался красивым молодым парнем двадцати четырех или двадцати пяти лет, в темном костюме и высокой черной шляпе. Чтобы в те дни носить такую, требовалось немалое мужество — слишком большое искушение для пьяного ковбоя выстрелом сбить ее с головы. Бэт же не имел ни одной царапины от пули: я специально приглядывался и ничего не нашел. Он тоже выслушал нас и покачал головой: — Извините, парни, мне тоже нечем вам помочь. Девушка имеет право выйти замуж, а у меня нет ордера на арест кого-либо из банды Фетчена. — Он с минуту помолчал. — Хотя как неофициальное лицо дам совет. — Есть причина, по которой можно отменить свадьбу? — Нет. Но на днях в город приехал человек, который видел, как банда Фетчена гнала полсотни голов. А в корраль они загнали полдюжины задрипанных бычков. — Разве это не улика? — Не совсем. Когда Руф их видел, он был пьян. Лично я поверю ему на слово — пьяный или трезвый, старый ковбой всегда отличит пятьдесят бычков от шести. Но я сомневаюсь, что его свидетельство пройдет в суде. — Что же нам делать? Мастерсон откинулся на стуле и задумался. — Телеграфируйте ее деду и отцу о свадьбе и просите дать на нее согласие. Такой ход нам и в голову не приходил. Телеграф был для нас в новинку. Мы слышали о нем и видели провода вдоль железнодорожного полотна. Но сообщить Костелло о происшествии телеграммой!.. — Мы будем вам обязаны, если вы напишете текст. Вы поможете хорошей девушке избежать плохой партии. Я думал, что телеграмму надо писать как-то по-особому, но Баг взял ручку и нацарапал: «Фетчен здесь. Предложил Джудит выйти замуж за него. Она согласилась. Телеграфируйте отказ — разрешение на свадьбу». — Если получите телеграмму от Костелло с запрещением свадьбы, я остановлю их, — пообещал Мастерсон. Отослав телеграмму, мы остановились на дощатом тротуаре, размышляя над ситуацией. Неожиданно Галлоуэй спросил: — Интересно, сколько в таком городе священников или проповедников? — Три-четыре, наверное. Брат весело смотрел на меня, и я начал понимать, что он задумал. — Вот что значит как следует подумать! — улыбнулся я. — Пойдем, поспрашиваем. — Жердь Уокер, Гарри Бриггс да и остальные не откажутся выручить нас. Нынче утром Хокс сказал мне, что держит свой скот милях в пятнадцати к северу отсюда. По-моему, одному из его парней надо срочно поговорить с проповедником. Например, Жерди. Если бы он умирал, то наверняка захотел бы исповедаться. Навстречу нам шел Бэт. — Мистер Мастерсон, — окликнул его я, — сколько в Додже проповедников? |