
Онлайн книга «Задверье»
– Ах ты, глупый шельма, – прошептал Старый Бейли. – И чего ради ты дал себя убить? Луна в холодной ночи стояла высоко, такая яркая и маленькая, осенние созвездия усеяли черное небо, точно пыль раздавленных алмазов. Хлопая крыльями, на стену опустился соловей, осмотрел его внимательно и ласково защебетал. – Не твоего клюва дело, – проворчал ему Старый Бейли. – От вас, наглых птиц, тоже не розами пахнет. На что соловей прощебетал ему мелодичное соловьиное ругательство и улетел в ночь. Запустив руку в глубокий карман накидки, Старый Бейли достал черного крысюка, который за время путешествия успел уснуть. Крысюк сонно огляделся по сторонам и зевнул, показывая огромный, по-крысиному пестрый и длинный язык. – Лично я, – сказал черному крысюку Старый Бейли, – был бы счастлив, если бы у меня вообще обоняние отшибло. Он посадил крысюка на камни Лондонской стены, и крысюк тут же запищал, защелкал и замахал передними лапками. Вздохнув, Старый Бейли пошарил по карманам, осторожно вынул из одного серебряный ларчик, а из другого, внутреннего, – вилку для жарки гренок. Серебряный ларчик он положил де Карабасу на грудь. Потом отошел на несколько шагов и, с опаской протянув вилку, откинул ею с ларчика крышку. Внутри на подушке из красного бархата белело утиное яйцо, показавшееся в лунном свете голубовато-зеленым. Старый Бейли занес вилку, зажмурился и разбил яйцо. Треснуло оно с громким хрустом. На несколько мгновений воцарилась полнейшая тишина, а потом ни с того ни с сего поднялся ветер. Направления у него не было, но дул он как будто со всех сторон – налетел, как внезапный смерч, подняв в воздух опавшие листья, страницы газет, весь городской сор. Ветер встопорщил поверхность Темзы и взметнул ее воду тонкой пылью. Это был сумасбродный ветер, опасный, безумный ветер. Все владельцы палаток и прилавков на палубе «Белфаста» его прокляли, вцепившись в свои пожитки, чтобы их не унеслось прочь. А потом, как раз в то мгновение, когда уже почудилось, что ветер вот-вот станет настолько силен, что сдует и мир, и сами звезды, и люди полетят по воздуху точно иссохшие, кружевные осенние листья… В это мгновение… … все кончилось, и листья, и газеты, и целлофановые пакеты попадали на землю, на мостовую, на воду. Высоко на обломке Лондонской стены последовавшая за ветром тишина была в своем роде столь же громкой, как сам ветер. И вдруг ее нарушил кашель. Гадкий мокрый кашель. За ним последовали шорохи, с которыми человек переворачивается на бок, а за ними – шум, какой издает тот, кто ужасающе и непристойно блюет. Маркиз де Карабас выблевывал клоачную жижу на Лондонскую стену, коричневой слизью пачкая серые камни. Немало времени потребовалось, чтобы из его тела вышла вся вода. А потом хриплым голосом, больше похожим на скрежещущий шепот, он произнес: – Мне, кажется, перерезали горло. У тебя нет ничего, чем бы его завязать? Старый Бейли порылся в карманах и вытащил оттуда длинную неряшливую тряпку, которую протянул маркизу. Обернув ею несколько раз шею, маркиз туго ее завязал. Старому Бейли это не к месту напомнило высоко подвязанный шейный платок денди времен Регентства. – Попить есть что-нибудь? – проскрипел маркиз. Достав фляжку, Старый Бейли отвернул с нее крышку и протянул маркизу, который отпил добрый глоток и, поморщившись от боли, слабо закашлялся. Черный крысюк, с большим интересом наблюдавший за происходящим, начал спускаться со стены. Он расскажет Златовласкам: все услуги оплачены, все долги возвращены. Маркиз вернул фляжку Старому Бейли, который поспешил спрятать ее под оперенной накидкой. – Как ты себя чувствуешь? – спросил он. – Бывало и лучше. Маркиз неуверенно сел, его била дрожь. Из носа у него текло, взгляд безотчетно перескакивал с предмета на предмет: он смотрел на мир так, словно никогда прежде его не видел. – Хотелось бы знать, чего ради ты пошел туда и дал себя убить? – спросил Старый Бейли. – Ради информации, – прошептал маркиз. – Люди говорят гораздо больше, если твердо знают, что тебе недолго осталось. А когда с тобой покончено, они выбалтывают еще больше. – Значит, ты узнал, что хотел? Маркиз ощупал раны у себя на руках и ногах. – О да. Большую часть. У меня теперь есть основательное подозрение, ради чего все затевалось. Тут он снова закрыл глаза и, обхватив себя руками, медленно закачался из стороны в сторону. – Ну и каково это? – спросил Старый Бейли. – Я хочу сказать – быть мертвым, каково это? Маркиз вздохнул, потом скривил губы в слабом подобии улыбки и с проблеском прежнего сарказма ответил: – Проживи достаточно долго, Старый Бейли, сам узнаешь. Вид у Старого Бейли стал разочарованный. – Сволочь. И это после того, как я столько трудился, чтобы достать тебя из той речки мертвых, откуда не возвращаются. Ну – как правило, не возвращаются. Маркиз де Карабас поднял на него взгляд. В лунном свете его глаза казались очень, очень белыми. – Каково это – быть мертвым? – прошептал он. – Очень холодно, друг мой. Очень темно и очень холодно. Рассматривая, д'Верь подняла цепочку повыше. С нее свисал, поблескивая красным и оранжевым в свете от жаровни Кузнеца, серебряный ключ. – Отличная работа, Кузнец, – улыбнулась она. – Благодарю тебя, госпожа. Надев цепочку на шею, она спрятала ключ под многими наслоениями одежды. – Чего бы ты хотел взамен? Кузнец заметно смешался. – Мне бы не хотелось злоупотреблять вашим добросердечием… – забормотал он. Но д'Верь скорчила рожицу, мол, «ладно тебе, валяй». Наклонившись, он достал из-под горы инструментов резную шкатулку. Выточенная из черного дерева и украшенная вставками из стекла и меди шкатулка была размером с увесистый словарь. Кузнец повертел ее в руках. – Это шкатулка с секретом, – объяснил он. – Я получил ее за мелкую работу несколько лет назад. Но сколько ни пытался, все равно не смог открыть. – Давай сюда. Взяв шкатулку, д'Верь провела пальцами по гладкой поверхности. – Неудивительно, что ты не сумел ее открыть. Механизм заело. Там все безнадежно заржавело. Вид у кузнеца стал унылый. – Значит, я никогда не узнаю, что внутри. Д'Верь скорчила довольную рожицу. Ее пальцы исследовали поверхность шкатулки, скользили, гладили и нажимали. Вдруг из стенки вылез штырек. До половины задвинув его на место, она повернула. В недрах шкатулки щелкнуло, и в боку открылась дверка. |