
Онлайн книга «Дуэлянты»
– Мертвы! – воскликнула баронесса, и губы ее на кратчайшее мгновение скривились в хищном оскале. Затем она поднесла руку к груди и никто не смог бы сказать, что эта дама испытывает – радость или боль. Слова молодого человека были встречены гробовым молчанием. – Мертвы! – со всех сторон повторяли чьи-то голоса. – Да нет же, нет! – послышалось из вестибюля. – Где же они, мои милые подруги? – закричала баронесса, бросаясь к лестнице, чтобы, с одной стороны, скрыть охватившее ее волнение, с другой – избежать слишком внимательного взгляда Годфруа. – Ах! Вот и вы, моя дорогая графиня! – воскликнула она, оказавшись у подножия лестницы. – Вы ранены? – Отнюдь, мадам, – ответила Сара. – А с маркизой де Женуйяк и ее малышками тоже все в порядке? – Мы совершенно не пострадали. – К чему тогда все эти слова господина Годфруа? – спросила баронесса. – Я не знаю. – Как бы там ни было, – прошептал Мэн-Арди на ушко Коарассу, – уж я-то знаю, что ее так волнует. – Но как получилось, что люстра упала не до конца? – спросил майор. – Она и правда долетела только до середины лестницы, – вставил слово помощник королевского прокурора. – По всей видимости, на лестнице в этот момент кто-то был, – ответил Коарасс. – Он-то и отвратил беду. – Кто же? – Я, сударь. – ответил красавец Ролан. – Увидев, как эта колоссальная масса рухнула на семейство де Женуйяк, я, к счастью, сумел схватить на лету оторвавшуюся веревку. – Что ни говори, а сил вам, молодой человек, должно быть, не занимать, – молвил майор. Мэн-Арди подошел к Коарассу, который по-прежнему сжимал в руке злополучную веревку, и сказал: – Погоди, ты не можешь держать этот конец вечно, лучше привяжи его к перилам. – А ведь это мысль! – ответил Коарасс и с помощью друга взялся за дело. – Нам нужно кое-что проверить, – произнес Годфруа. – Что? – Окажи любезность, приглядись к месту обрыва веревки. – Сейчас. Ах! Боже праведный! – Прибереги свои восклицания до другого случая, а мне просто скажи, что ты обнаружил. – Веревка не порвалась! – Черт меня подери! – Ее перерезали. – Этого-то я и боялся. Ролан, поверь мне, эти капельки крови явно что-то значат, ими нас сегодня не зря пометили. – И что теперь делать? – Как «что»? Убираться отсюда восвояси. Друзья вышли на улицу. – Графиня с семейством как раз садятся в карету, – сказал Коарасс. Мэн-Арди подошел к экипажу. – Мадам, – тихо произнес он, – примите все мыслимые и немыслимые меры предосторожности, вокруг вас полно вражеских ловушек. – Враги? Вокруг нас? – недоверчиво возразила графиня. – Госпожа графиня, сейчас не время для дискуссий. Но поверьте мне на слово – вам необходимо соблюдать предельную осторожность. Хотя бы до завтра. Днем я вас навещу. – Ну что же, мой дорогой Годфруа, в таком случае до завтра. – А пока я приставлю к вам в качестве сопровождающих двух слуг – не из робкого десятка. – Они поедут с нами, друг мой?.. – Мадам, эти добровольцы – Танкред и Кловис, ваша личная стража. Не препятствуйте им, в этом случае нам с Роланом будет спокойнее. – Как пожелаете. Кучер, домой! Тяжелая карета тронулась с места и вскоре лошади уже во весь опор несли ее вперед. Когда она окунулась в тень улицы Жарден-Пюблик, сзади на нее, несмотря на огромную скорость, запрыгнули два молодых человека, ловких, как кошки. – Отлично, – сказал Мэн-Арди, – ребята вооружены, а раз так, то до завтрашнего дня беспокоиться не о чем. – Вот так сюрприз! Вы все еще здесь, господин де Мэн-Арди? – донесся сзади громкий голос заместителя королевского прокурора, господина де Кери. – Да, сударь, – ответил вполголоса Годфруа, – и даже готов дать вам хороший совет. – Какой, боже правый? – Будьте бдительны. – Что вы имеете в виду? – Берегите себя. – Как это? – Вы слепо поверили объяснению в виде окровавленной птички? – Разумеется, – ответил судейский, явно не блиставший умом. – Сударь, – вставил слово Коарасс, – как вы, человек, по долгу службы обязанный дотошно докапываться до первопричин происходящего, сегодня вечером не поинтересовались, что означают эти капельки крови, оказавшиеся в одном и том же месте, напротив сердца, лишь у двенадцати гостей из ста пятидесяти. – В самом деле, – ответил помощник королевского прокурора. – Я и не заметил. Вы открыли мне глаза. – Вас не удивил тот факт, что на некоторых было по три таких кровавых слезинки? – Вы правы. – А на других по две? – Так оно и есть. – Наконец, на вас, сударь, майоре и полковнике – только по одной. – Совершенно с вами согласен. Все это действительно очень странно. Но я этим займусь и правосудие, от которого ничего нельзя утаить… – Сударь, у меня есть все основания полагать, что в сложившихся обстоятельствах правосудие никогда ничего не узнает. – И тем не менее… – Неужели ваше правосудие сомневается, что веревка, на которой висела люстра, была отрезана рукой злоумышленника? – Вы полагаете? – Доказательств у меня нет, но… – В таком случае я должен арестовать всех, кто живет в этом доме. – А гостей, сударь, вы тоже арестуете? Ведь злодей вполне может оказаться из числа приглашенных. Помощник королевского прокурора закусил губу и задумался. – Лучше всего ни на минуту не терять бдительности. Если с вами произойдет что-то непредвиденное или странное, сообщите нам. И будьте начеку. Мы, со своей стороны, при необходимости тоже обратимся к вам за помощью. Только так мы сможем собрать воедино все фрагменты и помочь правосудию пролить свет на происходящее. – Да-да… – отозвался помощник королевского прокурора, который хоть и не слыл умницей, но человек был мужественный и храбрый. – Вы правы, будем защищаться. Адрес ваш я знаю, этого достаточно. – Значит, договорились. До свидания. На том собеседники расстались. – Доброй ночи, господа, – раздался в этот момент голос старины Монсегюра. |