
Онлайн книга «Дело о мрачной девушке»
Клод Драмм медленно опустился на свой стул. Кринстон неуютно заерзал в свидетельском кресле. – Имя миссис Мейфилд не упоминалось, – наконец сказал он. – Вы уверены? – спросил Мейсон. – Ну, оно могло быть упомянуто как одна из возможностей. – Значит, оно было упомянуто как один из возможных вариантов? Я правильно вас понял? – Да, могло. Мейсон внезапно перевел направление атаки: – Днем двадцать третьего октября мистер Эдвард Нортон получил довольно крупную сумму в тысячедолларовых купюрах, не так ли, мистер Кринстон? – Насколько я знаю, да, – угрюмо ответил тот. – Вы обеспечили получение денег? – Нет, сэр. – В тот день вы ходили в один из банков, в котором у фирмы «Кринстон и Нортон» имелся счет? – Да. – В который? – «Вилерс Траст энд Сейвингс». – С кем вы там разговаривали? Внезапно Кринстон изменился в лице: – Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос. Клод Драмм вскочил с места. – Я возражаю! – закричал он. – Это несущественно и не относится к делу. Перекрестный допрос ведется неправильно. Мейсон лишь улыбнулся в ответ. – Ваша честь, – обратился адвокат защиты к судье, – могу я выступить с короткой аргументацией? – Хорошо, – согласился судья Маркхэм. – При допросе этого свидетеля выставившей стороной он заявил, что является здравствующим партнером фирмы «Кринстон и Нортон». Я не стал выражать протест, когда был задан этот вопрос, хотя, возможно, для ответа на него требовался вывод свидетеля, но при перекрестном допросе у меня есть право выяснить у него, какой деятельностью он занимался как один из партнеров и причины, на которых основывались его выводы. – Но не за все время деятельности фирмы, – заметил судья Маркхэм. – Нет, сэр, – ответил Мейсон. – Именно поэтому я ограничил вопрос временны́ми рамками – двадцать третьим октября – днем смерти Нортона. Судья Маркхэм посмотрел на адвоката тяжелым и осторожным взглядом. Мейсон не стал отводить глаза, которые прямо встретили взгляд судьи. Клод Драмм вскочил на ноги. – Дела фирмы, – заявил он, – не имеют никакого отношения к делу. – Но вы сами квалифицировали свидетеля как члена фирмы, – заметил судья Маркхэм. – Только для того, чтобы показать, что он был близко знаком с погибшим, ваша честь. Судья покачал головой: – Я не убежден в том, что перекрестный допрос ведется должным образом, но в деле такого рода я не хочу грешить против обвиняемых. Отвечайте на вопрос, свидетель. – Отвечайте на вопрос, мистер Кринстон, – повторил Мейсон. – С кем вы разговаривали? – С мистером Шерманом, президентом банка. – Что вы обсуждали? – Дела фирмы. – Вы говорили о погашении долга примерно на девятьсот тысяч долларов – долга фирмы перед банком, доказательством которого являются долговые расписки, если я все правильно понял, подписанные только вами как частным лицом, не так ли? – Нет, сэр, не так. Это долговые расписки фирмы, подписанные «Кринстон и Нортон». – Подписанные именем фирмы «Кринстон и Нортон», но под ними стоит подпись только Артура Кринстона, не так ли? – Думаю, так, – ответил Кринстон. – В основном делами фирмы, связанными с банковскими операциями, занимался я – то есть я подписывался под долговыми расписками за фирму, хотя в большинстве случаев на чеках расписывались мы оба. Нет, я хотел бы изменить только что сделанное заявление. Мне кажется, что документы в «Вилерс Траст энд Сейвингс Банк» были подписаны моим именем от лица фирмы, и таким же образом выписывались чеки. – Вы отправились в дом к мистеру Нортону, чтобы обсудить с ним наступление срока выплат по этим долговым обязательствам, не так ли? – Да. – Тогда почему вы стали обсуждать шантажирование Фрэнсис Челейн экономкой? Как так получилось? – Я не говорил, что экономкой! – закричал Кринстон. – Я сказал, что ее имя было упомянуто как возможный вариант. – Понятно, – сказал Мейсон. – Я ошибся. Отвечайте. – Потому что деловые вопросы, относящиеся к этим долговым распискам, отняли всего несколько минут времени. Мистера Нортона очень волновало шантажирование его племянницы, и он настоял на том, чтобы отложить обсуждение дел и спросить моего совета по этому поводу. – А почему ее шантажировали, как он считал? – поинтересовался Мейсон. – Он думал, что это происходит из-за чего-то, что она сделала. – Естественно. Он упомянул, что именно она сделала? – Нет, не думаю. – Он упомянул, что это могло быть? – Он упомянул, что у нее неуправляемый характер, – внезапно выпалил Кринстон и закусил губу. – Секундочку. Я не хотел этого говорить. Я снимаю свое заявление. Не думаю, что он сказал подобное. Это моя ошибка. – Ваша ошибка или вы пытаетесь защищать обвиняемую Фрэнсис Челейн? – спросил Мейсон. Лицо Кринстона побагровело. – Я стараюсь ее защитить гораздо лучше, чем вы! – воскликнул он. Судья Маркхэм постучал молотком по столу: – Мистер Кринстон, суд уже один раз предупреждал вас. Теперь мы заявляем, что вы выразили неуважение к суду, и налагаем на вас штраф в размере ста долларов за выказанное неуважение. Раскрасневшийся Артур Кринстон склонил голову. – Продолжайте, – сказал судья. – Обсуждали ли вы с мистером Нортоном что-либо еще, кроме вопросов задолженности банку, дел фирмы и возможности шантажирования его племянницы? – Нет, сэр, – с явным облегчением сказал Артур Кринстон, потому что вопрос не касался шантажа. Мейсон вежливо улыбнулся. – Возможно, ваша честь, мне в дальнейшем потребуется снова вызвать мистера Кринстона для продолжения перекрестного допроса, но в настоящий момент у меня больше вопросов нет, – объявил Мейсон. Судья Маркхэм кивнул. – У вас есть вопросы к свидетелю? – обратился он к Клоду Драмму. |