Онлайн книга «Пустошь. Дом страха»
|
– Сколько ты ему ввел? – спросил Уолтер. – Пятнадцать миллиграммов. – Послушай, у меня нет желания сидеть здесь всю ночь. Введи ему антидот. – Это может его убить. Сильнейший шок. Если можно, надо дать ему самому прийти в себя. Уставившись на шоссе, я проводил взглядом свет фар, внезапно появившихся и скрывшихся вдали. – А в Вайоминге свет фар виден, когда до машины еще миль двадцать или тридцать… – Откинув спинку сиденья назад, я повернулся на правый бок, лицом к двери. – Уолтер! – Да? – Я убил человека в Вайоминге. Уолтер ничего не сказал, и какое-то время мы молчали. – Помнишь вечеринку, которую я устроил в мае? – наконец спросил я. – Помню. – Тот вечер не выходит у меня из головы. Мы сидели на причале… – Как я помню, здорово набравшиеся. – Точно. Я отчетливо помню, как думал: «Какой ты счастливый человек! Тридцать четыре года, успех, уважение. Ты добился в жизни того, о чем большинство не смеет даже мечтать…» И ровно через неделю, день в день, я получил записку от Орсона… Как после такого вернуться домой? Не могу представить себе, что когда-либо снова смогу писать. Или хотя бы чувствовать себя нормальным. Видеть в жизни что-либо хорошее. Думать, что люди способны творить добро. – Я ткнул рукой в Орсона. – В пустыне он сказал мне, что убийство у меня в сердце. – Полагаю, можно безбоязненно предположить, что он выдавал желаемое за действительное. Я покосился на лежащий у меня на коленях пистолет. – Уолтер, я думаю, Орсон был прав. – Ты от природы не злой. – Нет, но такое могло бы быть. Теперь я это вижу. Мы гораздо ближе к злу, чем ты думаешь. – Я бросил «Глок» в поясную сумку. – Ты понаблюдаешь за Орсоном? – Хорошо. – Разбуди меня через час, а затем я дам тебе поспать. – Нет и речи о том, чтобы я заснул. – Тогда разбуди меня, когда он очнется. Я свернулся клубком на сиденье. Чтобы заснуть, притворился, будто лежу на шезлонге на Арубе. Из решетки отопителя на меня дул тропический бриз, и даже в вибрации работающего на холостых оборотах двигателя я слышал океан… * * * Кто-то меня тряс, и я уселся. Голова у меня раскалывалась, словно по всему периметру черепной коробки пробежала глубокая трещина. Уолтер смотрел на меня. У него на коленях лежал «кольт». – Сколько времени? – спросил я. – Час ночи. Орсон пошевелился, но не думаю, что он очнется в ближайшее время. По крайней мере, чтобы отчетливо соображать. – Ну хорошо, я введу ему антидот. Порывшись в сумке, я нашел десятимиллилитровую ампулу флумазенила, антидота бензодиазепина. Полностью набрав в шприц содержимое ампулы, перебрался на заднее сиденье и взял левую руку Орсона. Отыскав ту самую вену, в которую уже делал укол, я проткнул кожу, большим пальцем надавил на поршень и ввел один миллиграмм флумазенила. Выдернув пустой шприц, перебрался обратно на переднее сиденье. – Ты готов? – спросил я. – Он очухается быстро. Горящие глаза, хвост трубой. Прошла минута. Орсон зашевелился, уткнулся лицом в сиденье, пытаясь встать. На лбу у него зияла ссадина – в том месте, куда я ударил его рукояткой «Глока». Струйка спекшейся крови извивалась от левого глаза к уголку рта, похожая на растекшуюся тушь для ресниц. Орсон пробормотал что-то невнятное. – Усади его, – сказал я, вставая на колени на сиденье и поворачиваясь назад. Схватив Орсона за волосы, Уолтер грубым рывком поднял его на среднее место. Покачавшись из стороны в сторону, Орсон выпрямился и открыл глаза. Увидев меня, слабо улыбнулся. – Энди! – отчетливо произнес он. – Во имя всего святого, что ты… – Где видеокассеты со съемкой убийств? И фотографии вроде тех, что ты мне прислал? – Мне приснилось, что мы с тобой дрались, – сказал Орсон. – Насколько я помню, я хорошенько тебя отмутузил. Исцеление от наркотического усыпления было чудесным. Орсон говорил четко и ясно, зрачки расширились, сердце понеслось вскачь. – Уолтер, давай сюда зажигалку, – сказал я. Уолтер протянул мне зажигалку. – Уолт? – удивленно промолвил Орсон. – А ты что здесь делаешь? – Не разговаривай с ним! – приказал я Уолтеру. – Если он хочет, он может разговаривать со мной. Как семья, Уолт? – Орсон, – прорычал Уолтер, – я тебя… Перехватив его руку, я посмотрел ему в глаза и покачал головой. Вспыхнув, он молча кивнул. – Нет, пусть говорит, – сказал Орсон. – Вероятно, он злится на меня и хочет отвести душу. – Нет, Орсон. Сегодня речь пойдет о тебе. Усмехнувшись, брат нашел в зеркале заднего вида глаза Уолтера. – Как поживает малышка Дженна? Стиснув руками рулевое колесо, Уолтер покосился на лежащий у него на коленях «кольт». – Я слышал, замечательная девочка, – продолжал Орсон. – Готов поспорить, ты гордишься… – Уолтера нисколько не трогают твои издевки, – заверил я. – Ты сейчас не в том положении, чтобы… – Если не трогают, то почему он так уставился на свой пистолет? – перебил Орсон, с усмешкой глядя на Уолтера. – Подумывает о том, чтобы совершить нечто опрометчивое? – Орсон, – начал я, – это между… – Полагаю, он расстроен, что другой мой протеже положил глаз на семейство Лансингов. Пальцы Уолтера стиснули «кольт». Поднявшись на коленях на сиденье, он повернулся лицом к моему брату. – Его зовут Лютер, – продолжал Орсон. – Уолтер, не желаешь узнать о нем побольше? Возможно, он сыграет значительную роль в твоей жизни. Больше того, возможно, он уже играет значительную роль в твоей жизни. Понимаешь, когда три года назад я вывез его в пустыню, он проникся живым интересом к… – Уолтер, просто не обращай внимания… – Дай ему договорить! – Я тут ни при чем, – продолжал Орсон, – но, помимо всего прочего, Лютер любит маленькие существа. Ну, точнее, он любит причинять боль маленьким существам, и поскольку не мне судить строго в этих вопросах, я ему сказал: «Я знаю двух маленьких существ по имени Дженна и Джон Дэвид Лансинги, которым неплохо было бы причинить немного боли». – Я тебе не верю. – А тебе и не нужно мне верить, Уолтер. Мне верит Лютер, а это главное. Его визит в школу к Дженне был лишь знакомством. Он встретился и с Бет, хотя та об этом не догадалась. По моей просьбе Лютер добавил твой адрес в свою записную книжку, и я уверен, что в самое ближайшее время он заглянет в дом пятнадцать-восемнадцать по Шортлиф-драйв – если уже не заглянул… О да, ведь Бет увезла детей. Что ж, Лютер обязательно их найдет – если уже не нашел. Он очень мотивированный – психологи ФБР называют это «убийцей, получающим наслаждение от своей работы». Это означает, что мучения жертв доставляют ему сексуальное наслаждение. Поверь мне, этот ублюдок – жуткий тип. Даже я его побаиваюсь. |