
Онлайн книга «Короткий роман с продолжением»
Они обменялись шутливым рукопожатием. Появился официант с меню, которое он передал Элли. – Помочь? – спросил Леоницио. – С итальянским я справлюсь, но вот блюда… Что такое Coda all Vaccinara? – Тушеный бычий хвост в томатном соусе, – пояснил Леоницио. – Звучит заманчиво. Хочется попробовать. – Могу я предложить вам из вин к этому блюду фраскати, синьорина? – спросил официант. – Нет, – моментально откликнулся Леоницио. – Для дамы минеральную воду. Никакого алкоголя. – И вам, синьор? – А я выпью фраскати. Когда официант ушел, Леоницио сказал: – Я знаю, что при беременности не надо пить вино. Она не ответила, и тогда он спросил: – Почему вы так сердито на меня смотрите? – Ничего подобного. – Нет, смотрите. Словно хотите ударить. – Вы очень догадливы. Хорошо. То, как вы за меня все решили, вызывает желание стукнуть вас. – Вы несправедливы. Разве вы сами так не считаете? Это комплимент вашему решению. – Хорошо-хорошо. Вы всегда знаете, что сказать, не так ли? Он весело улыбнулся. – К счастью для себя, да. С некоторыми противниками – это полезное качество. – Мы противники? – Не все время. Зависит от ситуации. – Согласна. – А пока мы проводим вечер вместе, как сейчас, то можем получить удовольствие и найти возможность решить нашу проблему. Как вы себя чувствуете? – Прекрасно. Отдых пошел мне на пользу, и я настроена на приятный вечер. – Несмотря на то, как я на вас набросился? – О, простите меня за эту историю. Для вас это было ужасно, вы заново пережили прошлое. – Именно так и было. Я вернулся домой в тот день, а она ушла. Не оставив записки. Я был в полном неведении, пока не получил на следующий день имейл. Прийти в пустой дом… нелегко такое вновь пережить. – Он усмехнулся. – Я, кажется, говорил вам, что нам следует узнать многое друг о друге. Ну вот, кое-что вы узнали. Наверное, вам следует это учесть. – Я уже получила достаточно предостережений, и нет ничего такого, с чем я не могу справиться. Но остерегитесь – у этой львицы есть когти. – Ну, это мне известно. Эти когти оставили на мне царапины. У нее перехватило дыхание. Его слова напомнили о том, как она лежала в его объятиях и вцепилась в него в порыве страсти. Сейчас даже вспоминать об этом страшно. – Простите, – скороговоркой произнесла она. – Не извиняйтесь. Так уж случилось. В ту ночь мир перевернулся… словно мы стали другими. – Да, это правда. Я уж и не знаю, что обо всем и подумать. – Вы поэтому отказываетесь выйти за меня? – Я вообще-то не отказывалась. Я просто не считаю это само собой разумеющимся, как вы. Мне не нравится, когда мне приказывают. – Но я ничего такого не делаю. – Делаете. Вы сочли, что я с радостью ухвачусь за возможность выйти за вас замуж. Разве это не самонадеянность? – Элли усмехнулась. – Я прочитала, что имя Леоницио означает «похожий на льва». В этом вы весь. Лев – царь прерий, а человек с именем Леоницио думает, что он может править, где пожелает и кем пожелает. – За исключением львицы, – уточнил он. – Она может противостоять ему, как никто другой. Элли кивнула: – Хорошо, если он это сознает. – Он прекрасно сознает. И знает, что ему придется действовать хитроумнее обычного, чтобы одержать победу. – Но он не сомневается, что победит? – Тактичность вынуждает меня не отвечать. – Он поднял бокал. – За победу… нас обоих. Элли тоже подняла бокал, и они чокнулись. – Что это значит для меня, вы знаете… – Он не договорил. – Вы не можете понять, почему я не радуюсь возможности выйти за вас, так? – Я не такой самодовольный дуралей, чтобы не понимать, что могу быть не очень-то привлекательным. – Так говорила ваша жена? – Она много чего обо мне говорила. А в конце нашего брака – ничего хорошего. – По моему опыту браки плохо кончаются. Мои родители развелись. Вы скоро разведетесь. Кажется, у нас паритет, поэтому разве вы можете винить меня в том, что я вам отказываю? – Да, но не забывайте, что не все браки кончаются таким образом. Наш стал бы другим. Мы вступили бы в брак с широко открытыми глазами. Как мне убедить вас? – Вы не понимаете. Дело в том, что я теряю свою страну, свою работу, свою свободу, свою независимость. Я не готова с этим расстаться. – Даже во благо нашего ребенка? – Но разве браки всегда выгодны для ребенка? Мои родители были женаты, а в воздухе витало несчастье. Мне необходимо знать… будем ли мы друзьями. – Это разумно. – Он понимающе кивнул. – Мы смогли немного узнать друг друга и, к счастью, испытываем взаимную симпатию. – Да, – согласилась она. – Самое лучшее, что может быть у ребенка, – это то, что его родители хорошие друзья. – А вы не считаете, что ребенку повезет еще больше, если его родители любят друг друга? – Возможно. Но в дружбе нет перепадов настроения, драм и кризисов. Я помню, как, возвращаясь из школы, я не знала, разговаривают ли родители или нет. Когда я получала главную роль в школьном спектакле, каждый из них приходил на разные представления. Мне так хотелось, чтобы они пришли вместе и мы провели бы вечер, как счастливая семья, но… – Она вздохнула и пожала плечами. Вдруг кругом раздались аплодисменты – это появился гитарист. Он поклонился и начал петь, идя между столиками. Элли с удовольствием слушала пение, и Леоницио это заметил. Он сделал знак гитаристу подойти к ним, что тот не замедлил исполнить, а затем запел веселую песню. Получив от Леоницио щедрые чаевые, он с поклоном удалился. – Какая красивая и дерзкая песня, – сказала Элли. – Вы поняли, о чем? – удивился Леоницио. – Но он пел на римском диалекте. Я знаю, что вы понимаете итальянский, но диалект… – Моя бабушка часто пела мне на этом диалекте, когда я была маленькой. Она сама из Рима, родилась и прожила юные годы в Трастевере. Она много рассказывала мне о своей жизни, и мне очень хотелось там побывать. Я очень любила бабушку. Я называла ее Нонна, когда узнала, что итальянцы так называют своих бабушек. А сейчас я здесь и чувствую удивительную близость с ней. – Расскажите мне про нее. – Это благодаря ей я узнала про «Венере». Она работала здесь горничной. |