
Онлайн книга «Великий Тёс»
Лама — эвенкийское название Байкала. Литвины — православные русичи, подданные дворянской республики Речи Посполитой. Лучи — русичи в эвенкийском произношении. Лыпа — посох с насаженным коровьим рогом (альпеншток). Мангадхай — в бурятском эпосе антропоморфное многоголовое чудовище, олицетворение несчастий. Мата — уважаемый (эвенк.). Меноэн — зимнее стойбище (эвенк.). Мерген — охотник (тюркск.), охотник-добытчик и один из титулов предводителей у бурят. Мощаница — полость с вложенной частицей мощей святого. Мурэн — большая река, бурятское название Ангары. Нагородни — укрепление на крыше избы. Надолбы — бревна, вкопанные вокруг острога или крепости так, что между ними может пройти человек, но не может проехать всадник. Наказы — письменные распоряжения и наставления начальствующих лиц. Обротчики — безземельные, лично свободные, наемные работники, платившие подушный налог зерном. Одекуй — крупный бисер разного цвета. Остяки — устаревшее название хантов — народа финно-угорской языковой группы. Отписки — письменные отчеты. Охабень — старинный кафтан с четырехугольным отложным воротником. Пальма — рогатина, боевое и охотничье оружие — клинок, насажанный на длинное древко. Паняга — заспинная доска с петлями для груза. Пегие люди, или остяко-самоеды — устаревшее название селькупов, сибирского народа самодийской языковой группы. Пенный — обвиняемый в преступлении и лишенный права голоса на кругах. Повязка — девичий головной убор. Подьячий — в XVI–XVII веках чиновник, ведавший делопроизводством. Поклоны — подарки царю. Покрута — наем в промысловую ватагу с половины, трети или четверти добытого меха. Покрученник — наемный промышленный на полном содержании ватаги. Полуденник — южный ветер. Полуженники — частично оплатившие затраты на промыслы или промышляющие за половину ужины по уговору. Половой — прислуга в кабаках и гостиницах. Полпиво — слабый хмельной напиток. Поминки — подарки служилым людям. Поприще — кроме современных значений, древнерусская мера пространства 20 верст (21,3 км) — дневной переход. Прибранные новоявленно — принятые на службу из не служивших прежде. Послух — по древнерусскому праву — свидетель, который, в отличие от «видальца», не являлся очевидцем происходившего. Поющая стрела — гуннские стрелы, издающие звук в полете. Примучил — вынудил. Приставы — охранники, лица, сопровождавшие преступника или подозреваемого. Причт — штат священников и церковнослужителей при церкви. Пыжица — рубаха из шкуры оленя. Разрядный — утвержденный в должности или в чине Сибирским приказом. Сайн байну! — монгольское и бурятское приветствие. Самоеды, самодийские народы — общее устаревшее название племен ненцев, энцев, нганасан и селькупов. Сары — эвенкийские меховые зимние сапоги. Сверх указного государева числа — сверх штата. Связчик — напарник по промыслам. Сиротский угол — угол возле входной двери, обычно слева. Складни — походные иконы. Складники — промышленные и торговые люди, вложившие свой денежный пай в предпринятое дело. Скорбут — цинга (устаревшее название болезни). Слобода — в Восточной Сибири в XVII веке административный центр нескольких пашенных деревень. Слободчик — организатор и основатель или руководитель слободы. Сонинг — герой, предводитель (эвенк.). Старшинка — выборные чины станичного и войскового правления. Стольник — младший придворный чин в России XVII века (стольник — окольничий — боярин). Стоячий тын — частокол, забор из врытых в землю бревен. Стрелка — песчаная коса. Стружки-однодневки — легкие, наспех сделанные лодки. Сувор — человек с изуродованным лицом. Сусленки — платные бани при острогах и слободах с продажей легкого хмельного напитка. Сусло — хмельной квас. Сын боярский — в XVII веке в Сибири средний служилый чин выше казака или стрельца и ниже дворянина. Тайбола — самодийское название тайги — труднопроходимого лесного пояса северных широт от тундры до лесостепи на юге (устар.). Тать — вор, разбойник. Товарищ — у казаков — соучастник по общему делу равных. Требы — жертвоприношения. Туесо — берестяная посуда. Тунгусы — название эвенков в русских документах XVII века. Ужина — полный пай, вносимый промышленным в снаряжение ватаги и полная доля из добытого меха. Урман — дикие, необитаемые места в тайге. Уруул — пришлый (бур.). Урыкит — эвенкийское традиционное место летних стойбищ. Уста — кузнец, мастер (тюркск.). Утуг — отстой для скота под открытым небом. Хазак-мангадхай — русич, русский (бур.). Хорзо — молочная водка после тройной перегонки (бур.). Хубун — титул главы родоплеменного объединения у бурят в XVII веке. Целовальник — выборная должность людей неслужилых сословий (черносошных крестьян, посадских), ведавших доходом с кабаков, сбором пошлин, выполнявших судейские и полицейские функции. Чарка — сосуд для питья и мера жидкости около 120 граммов. Чаровать, узорочить — привораживать с помощью снадобий. Челобитные — письменные прошения. Черкасы — запорожские казаки. Чибара — раб, дословно — лысый, остриженный (эвенк.). Чувал — очаг с дымоходом. Чукульмы — эвенкийские женские легкие меховые сапоги. Чуница — самостоятельное подразделение промысловой партии от трех до пяти человек. Шебалташ — кожаный ремень с пряжкой, на который подвешивались рог с порохом, мешочек с пулями, огниво. Шертовать — присягать. Шитик — тип судна, киль и часть шпангоутов которого делались из цельного дерева. Обшивка бортов крепилась — «шилась» — корнями деревьев, кустарником. Элеунэ — река Лена. Эсэгэ Малаан, сын Вечно Синего Неба — мифический небожитель бурятского эпоса, покровитель людей. Этыркэн — старик, дед (эвенк.). |