
Онлайн книга «Королевство гнева и тумана»
![]() – А теперь мы собрались потревожить Ткачиху ради какой-то проверки? Он засмеялся. Его смех отскакивал от серых камней, разбросанных среди мха. Издали они казались мраморными. – Минувшим вечером Кассиан усиленно отговаривал меня от этой затеи. Я думал, у нас дойдет до рукопашной. – Чего это он? – удивилась я. Кассиан был едва знаком со мной. – Кто его знает. Можешь думать, что он решил тебя оберегать. Но мне сдается, ему захотелось затащить тебя в постель. – Свинья ты, Ризанд! – Все зависит от тебя, – сказал Риз, приподнимая ветку бука, чтобы я проскользнула под ней. – Если у тебя возникнут такие поползновения, уверен, Кассиан будет более чем рад тебе услужить. Это подозрительно смахивало еще на одну проверку – моей выдержки. И все же слова Риза меня рассердили. – Можешь ему передать: пусть вечером заглянет ко мне в комнату, – нарочито томным голосом произнесла я, добавив изрядную порцию яда. – Если переживешь это испытание. Я остановилась на камне, густо поросшем лишайниками. – По-моему, тебя очень забавляет мысль, что я могу и не пережить встречу с Ткачихой. – Совсем наоборот, Фейра. Он подошел и встал рядом с камнем. Наши глаза оказались на одном уровне. Мне почудилось, что лес затих, а окрестные деревья наклонились, желая расслышать каждое наше слово. – Но я передам Кассиану, что ты не возражаешь против его… поползновений. – Отлично, – бросила я. В меня ткнулся небольшой пузырь воздуха, возникший из ниоткуда. В ответ зашевелилась моя пробудившаяся сила. Я хотела спрыгнуть с камня, однако Риз удержал меня за подбородок. Двигался он невероятно быстро. – Тебе понравилось, как я стоял перед тобой на коленях? – с убийственной вкрадчивостью спросил Риз. Я знала: он прекрасно слышал, как колотится мое сердце. Наградив его презрительной усмешкой, я вывернулась и спрыгнула с камня. Я хотела приземлиться ему на ноги, но он вовремя отодвинулся, и мои сапоги придавили папоротник. – Пожалуй, мужчины только это и умеют, – сказала я. Но слова давались с трудом, как будто мне не хватало воздуха. Ризанд лишь улыбнулся. От его улыбки повеяло шелковыми простынями и легким полуночным ветром, пахнущим жасмином. Я вдруг догадалась, зачем Риз толкает меня к опасной черте. Это уловка. Способ отвлечь меня от мыслей о Ткачихе и от хаоса в душе. Гнев, потом флирт, потом раздражение… Он знал, какие подпорки мне подставить. Он готовил меня к встрече с первозданной жутью и пускал в ход любые уловки, только бы замутить мне голову. Заставил думать о поползновениях Кассиана, о чем угодно, но не о Лесной Ткачихе. – Хитро придумано, – бросила я ему. Ризанд пожал плечами и молча двинулся дальше. Придурок! Добился своего. На какое-то время я действительно забыла о Ткачихе, но… Я поспешила следом, стараясь ступать бесшумно. Мне хотелось хорошенько огреть его кулаком по спине, но он предостерегающе поднял руку, веля остановиться. За деревьями просматривалась полянка, посреди которой стояла хижина с соломенной крышей и полуразвалившейся трубой. Обычная хижина, так похожая на жилище смертного человека. Рядом с хижиной я увидела колодец и ведро, притулившееся на каменном борту. Под круглым окошком хижины лежала поленница дров. Однако изнутри не доносилось ни звука. Над трубой не клубился дым. Хижина казалась необитаемой. Птиц в лесу было не много, но и те приумолкли. Не замолчали совсем, но стали щебетать намного реже и тише. Я прислушалась. Из хижины донеслось негромкое монотонное пение. Мирное жилище, хозяйка занимается домашними делами, развлекая себя пением. Наверное, встреться мне такая хижина где-нибудь в лесных странствиях, я бы смело постучалась в дверь, в надежде, что здесь меня накормят, напоят и оставят на ночлег. Но это мирное жилище вполне могло оказаться ловушкой. Деревья вокруг полянки стояли так тесно, что их ветви почти смыкались с соломенной крышей. Случись что, они мигом превратятся в крепкие прутья клетки. Кивком Риз указал на хижину и с изяществом лицедея поклонился. Бесшумно войти, бесшумно выйти. Найти принадлежащую ему вещь и вынести ее под самым носом у слепой хозяйки. А потом бежать со всех ног. Полянку покрывал пятнистый ковер изо мха. Он подходил к самой двери хижины, которая виделась мне чем-то вроде кусочка сыра. А я – глупая мышь, собравшаяся им полакомиться. Глаза Риза сверкали. «Удачи!» – прочитала я по его губам. Я ответила ему раздраженной гримасой и медленно побрела к двери. Казалось, деревья следят за каждым моим шагом. Я оглянулась: Риз исчез. Он не сказал, бросится ли мне на помощь, если я окажусь в смертельной западне. Напрасно я его об этом не спросила. Я вспоминала свои прежние охотничьи навыки и тщательно обходила листья, способные хрустнуть, и камешки, издающие предательский скрип, едва на них наступишь. Мне казалось, что я проснулась после очень долгого сна и опять попала в лес, где успех охоты зависел от умения двигаться бесшумно. Я миновала колодец. Нигде ни комочка земли, ни случайно подвернувшегося камня. Замечательная, хитроумная ловушка. Ловушка, предназначенная для смертных людей, хотя пригодная и для более смышленой, бессмертной дичи. Но я давно уже не дичь. С этой мыслью я подошла к двери. И не глупая мышь, позарившаяся на сыр. Я волчица. На пороге я остановилась. Порог был каменным, истертым множеством ног, что его переступали и… уже никогда не выходили обратно. Уши различили слова песни. Голос Ткачихи был красивым и мелодичным, словно ручей, журчащий на солнце: Отец-король послал куда-то корабли. Две дочери его их проводить пришли. Вдруг младшую волна куда-то понесла — Толкнула старшая ее. Случайно. Не со зла. Красивый женский голос пел отвратительную старинную балладу. Мне уже доводилось ее слышать, правда несколько с иными словами. Певцам – в основном захмелевшим посетителям таверн – и в голову не приходило, что жестокая баллада досталась им от фэйри. Я прислушалась, стараясь понять, есть ли внутри еще кто-то. Но оттуда доносилось лишь равномерное поскрипывание и пение Ткачихи: И долго тело младшей по морю носило, Пока к мельничной дамбе не прибило. У меня сдавило грудь. Я задышала ртом, как мне казалось – бесшумно. Протянув руку, я приоткрыла дверь. Я ожидала скрипа ржавых петель, но дверь открылась беззвучно. Видимо, тихие петли – составная часть ловушки, завлекающей воров. Приоткрыв дверь еще шире, я заглянула в хижину. |