
Онлайн книга «Алиса в Итакдалии»
– Какие поступки? – прошептала Алиса. Оливер замялся: – Ну… Мы в Ференвуде живем за счет земли, верно? Мы укрепляем свои магические способности, когда едим волшебные овощи, фрукты и орехи. Алиса кивнула. – Ну так вот. – Оливер откашлялся. – Жители Итакдалии не едят овощи, фрукты и орехи. Девочка чуть не подпрыгнула. – Я знала! Знала! Вот почему они едят животных, да? Какой кошмар! – Боюсь, все еще хуже, – тихо ответил Оливер. – К-как? – с запинкой произнесла Алиса. – Что ты имеешь в виду? – Итакдалия ни перед чем не остановится, чтобы заполучить лишний кусочек магии. И нас – я имею в виду, тебя и меня – здесь с удовольствием сожрут при первой же возможности. Алиса в растерянности заморгала. – О господи, – вздохнул Оливер. – Сожрут, Алиса. В буквальном смысле. Они занимаются людоедством ради магии. Хотя итакдалийцы предпочитают есть гостей, – быстро добавил мальчик. – Это кажется им более… милосердным? Сородичей они едят только в самых отчаянных случаях. И чтобы избежать этих случаев, предпринимают упреждающие меры. Алиса ахнула и прикрыла рот рукой. Оливер принялся в задумчивости покусывать большой палец. – Можно сказать, что вся Итакдалия – система невероятно сложных паутин. У каждой деревни свои способы охоты, поэтому… – Мальчик вскинул бровь. – Поэтому-то здесь и непросто выжить. – Какой ужас! – закричала Алиса, прижимая руку к груди. – Кажется, я не могу дышать. Или могу? Нет, не могу. Разумеется, она ошибалась – но была в какой-то момент так потрясена и напугана, что и в самом деле пропустила пару вдохов. Девочка зажмурилась, пытаясь удержать на месте содержимое желудка. Теперь она точно знала, что ненавидит больше всего на свете – Итакдалию. Страх за отца, и прежде переполнявший Алису, превратился в откровенный ужас. Девочка даже боялась задумываться, какие кошмары ему пришлось тут пережить. – Ладно, – сказал Оливер, протягивая ей руку. – Пора отсюда убираться. Алиса поднялась на ноги, отряхнула юбки и снова вгляделась в клубящуюся вокруг темноту. Она больше ничему здесь не доверяла. Даже эта бархатная ночь скрывала невидимые плотоядные тайны. – Оливер, – тихо произнесла девочка. – Ммм? – Тот деловито шарил по карманам. – Как ты все это узнал? Историю Ференвуда и Итакдалии? Не припомню, чтобы нам рассказывали о таком в среднеросте. Оливер поднял голову: – Нет. В Ференвуде об этом не говорят. Мне рассказали друзья в Итакдалии. – У тебя тут есть друзья? – удивилась Алиса. – Но я думала… – Ну, на каждой грядке найдется хорошая и гнилая картошка, верно? – И Оливер пожал плечами, возвращаясь к раскопкам в карманах. – Я встречал здесь множество сердец, в которых таились самые прекрасные секреты. Поверь, не все в Итакдалии одобряют людоедство. – Но… – Прости, Алиса, но нам правда нужно спешить. Мы уже потратили уйму времени и, если потеряем еще чуть-чуть, это будет считаться растратой. Обещаю, что отвечу на твои вопросы, как только смогу. – Ладно, – ответила девочка, потерянно разглядывая ладони. – Но… Можно задать всего один вопрос? Последний. Оливер вздохнул и улыбнулся: – Да? – Скажи, папа в очень большой опасности? Улыбка мальчика потускнела. – Как хорошо, что ты здесь, – сказал он наконец, отводя глаза. – Ты нам нужна. – Нам? – Да, – кивнул Оливер. – Твоему отцу и мне. Алиса снова забыла, как дышать. – Ты его видел? – закричала она, хватая Оливера за тунику. К глазам подступили горячие слезы. – Господи, Оливер, пожалуйста, скажи, что ты его видел! – Я… – Мальчик с усилием сглотнул. – Ну да, видел. – Как он? Он здоров? Он что-нибудь тебе сказал? – Да, – уже тверже ответил Оливер. Звезды за его спиной горели голубым огнем, а небо пульсировало алчной темнотой. – Мы говорили, но… Только однажды. – И? – Алису переполняло нетерпение. Страх. Ужас. Счастье. – Что он сказал? Оливер опустил взгляд: – Он сказал мне найти тебя. * * * Некоторое время Алиса смотрела на мальчика, онемевшая и оглушенная. Затем в воздухе что-то изменилось: облака дрогнули, луны замигали, а звезды начали колыхаться, словно листья на ветру. Оливер это заметил. Не теряя больше ни минуты, он принялся судорожно рыться в карманах. Алиса по-прежнему молчала, пытаясь осмыслить то, что не укладывалось у нее в голове. Отец просил ее найти. Да, тут было от чего задрожать коленкам. Алиса глубоко вдохнула и поняла, что скучает по папе, как никогда прежде. Однако затем Оливер вытащил из кармана какой-то пузырек, и любопытство волей-неволей вернуло девочку с небес на землю – точнее, на облака. – А это зачем? – удивилась она. – У неба есть кое-что нужное нам, – объяснил Оливер. – Поэтому мы должны дать ему что-то, чего хочет оно. – А чего может хотеть небо? – Алиса обхватила себя руками и попыталась унять ползущую по позвоночнику дрожь. Неожиданно ей стало холодно. – Бред какой-то. – Ну ты даешь, – удивленно ответил Оливер. – Все чего-то хотят. С этими словами он откупорил пузырек и перевернул его вверх дном. К сожалению, наверху было слишком темно, чтобы разглядеть, что из него вылилось. – Грязь, – пояснил Оливер, отвечая на молчаливый вопрос Алисы. – Этому участку неба, – и он обвел рукой воздух вокруг, – не суждено коснуться земли. Он узник, запертый здесь навеки. Все, что он может – с восторгом вглядываться в землю внизу, гадая, какая она на запах и вкус. Алиса никогда не задумывалась об одиноком небе. Эта идея была для нее в новинку, и девочка не отказалась бы поразмыслить над ней на досуге, – но тут раздался звук, похожий на треск молнии, и Алиса с Оливером дружно на него обернулись. В воздухе парила книга – большая, толстая, обтянутая коричневой кожей. Оливер схватил ее одной рукой, а другой крепко сжал ладонь Алисы. Не успела девочка и моргнуть (или тем более спросить, что происходит), как они провалились сквозь облака. Вес книги сделал их тяжелыми; и хотя они летели целую вечность, а потом с размаху ударились о землю, оба отделались парой синяков и сбитым дыханием. Алиса открыла глаза, убедилась, что все ее конечности на месте, и поспешила отцепиться от Оливера. Затем она, пошатываясь, сделала несколько шагов в сторону и недоверчиво ощупала голову. Почему они еще живы? – Почему мы еще живы? – спросила Алиса, поднимая взгляд к облакам. – Мы должны были разбиться вдребезги! |