Онлайн книга «Анна и французский поцелуй»
| 
												 – Угощайся. Сент-Клэр встает так резко, что его стул с грохотом отъезжает назад. – Ты куда? – спрашивает Мер. – Никуда. Сент-Клэр уходит, оставляя нас в молчании. Через секунду Рашми подается вперед, удивленно поднимая брови: – Знаете, мы с Джошем видели, как они ругались пару дней назад. – Кто? Сент-Клэр с Дэйвом? – спрашивает Мер. – Нет, Сент-Клэр и Элли. Все дело в этом, понимаете. – Правда? – спрашиваю я. – Да, он был на грани всю неделю, – говорит Рашми. Я задумываюсь. – Это правда. Я слышала, как он расхаживает по комнате. Он никогда раньше так не делал. Не то чтобы я подслушивала специально, но теперь, зная, что Сент-Клэр живет надо мной, я поневоле отмечаю, когда он приходит и уходит. Джош окидывает меня странным взглядом. – Где ты их видела? – спрашивает Мер у Рашми. – У входа на станцию Клюни. Мы уже хотели поздороваться, но потом, увидев их лица, решили пойти другой дорогой. Определенно не тот разговор, в который хочется вмешиваться. – И о чем они спорили? – спрашивает Мер. – Не знаю. Я не расслышала. – Дело в Элли. Она так изменилась. Рашми хмурится: – Она теперь думает, что стала намного лучше нас, поскольку поступила в Парсонс. – А как она одевается, – с необычайной горечью добавляет Мер. – Словно возомнила себя настоящей парижанкой. – Она всегда была такой, – фыркает Рашми. Джош по-прежнему молчит. Он доедает эклер, вытирает белый крем с пальцев и достает альбом. А потом сосредоточивается на рисовании, игнорируя Мередит с Рашми… Как будто специально. У меня такое чувство, словно он знает о ситуации Сент-Клэра куда больше, чем кажется. Интересно, парни обсуждают друг с другом подобные вещи? Это возможно? Неужели Сент-Клэр с Элли расстались? Глава четырнадцатая 
– А не слишком ли банально устраивать пикник на кладбище в Хеллоуин? Все впятером – Мер, Рашми, Джош, Сент-Клэр и я – тащимся через кладбище Пер-Лашез, расположенное на склоне холма, с которого открывается чудесный вид на Париж. Хотя кладбище и само по себе напоминает миниатюрный город. Широкие тропинки, словно дороги, огибают островки вычурных захоронений. Они напоминают крошечные готические особняки с арочными проемами, статуями и разноцветными витражами. По периметру идет каменная стена с железными воротами. Над головами машут ветками внушительные каштаны, сбрасывая последние золотые листья. Здесь тише, чем в Париже, но не менее впечатляюще. – Эй, вы‘се слышали, что Анна сказала «вы‘се»? – спрашивает Джош. – О господи, я так не говорила. – Говорила-говорила, – подтверждает Рашми, поправляя лямку рюкзака, и следует дальше за Мер по другой тропинке. Какое счастье, что мои друзья знают это место, потому что я бы здесь уже давно заблудилась. – Я же сказала, что у тебя акцент. – Это могильник, а не кладбище, – замечает Сент-Клэр. – Есть разница? – спрашиваю я, с радостью игнорируя влюбленных голубков. – Могильник – это участок земли, отведенный специально для погребения, в то время как кладбище всегда располагается на церковном дворе. Конечно, теперь слова практически взаимозаменяемы, так что в реальности это не имеет значения… – У тебя в голове столько бесполезного дерьма, Сент-Клэр. Тебе повезло, что ты так дьявольски мил, – замечает Джош. – А мне кажется, это интересно, – говорит Мер. Сент-Клэр улыбается: – По крайней мере, «кладбище» звучит привычнее. И надо признать, это место просто супер. О, извини. – Он поворачивается ко мне. – Ты, наверное, предпочла бы вечеринку в Ламбере? Слышал, Дэйв Хиггенботтом обещал принести пивной кальян. – Хиггенбаум. – Я так и сказал. Хиггенбам [25]. – Да оставь ты его в покое. Кроме того, ни у кого из нас нет желания туда идти, несмотря на то что я сказала Дэйву вчера во время ланча. Сент-Клэр пихает меня термосом: – А может, ты расстроена, что у него не будет возможности поразить тебя своими невероятными успехами в стритрейсерских гонках. – Прекрати. – А еще я слышал, у него прекрасный кинематографический вкус. Возможно, он даже сводит тебя на полуночный сеанс «Скуби-Ду 2». Я замахиваюсь на Сент-Клэра сумкой, но он со смехом отскакивает в сторону. – Ага! Вот и оно! – кричит Мер, отыскав подходящее местечко. Она разворачивает одеяло на небольшой лужайке, а мы с Рашми достаем небольшие яблочки, бутерброды с прошутто и сыр из рюкзаков. Джош с Сент-Клэром играют в догонялки вокруг памятников. Они напоминают мне маленьких французских школьников из нашего района. Не хватает только характерных шерстяных свитеров. Мер разливает всем кофе из термоса Сент-Клэра, и я делаю глоток, наслаждаясь приятной теплотой, разливающейся по всему телу. Раньше я считала, что кофе горький и отвратительный, но теперь пью по несколько чашек в день, как и все остальные. Мы набрасываемся на еду, и тут же, словно по мановению волшебной палочки, к нам присоединяются ребята. Джош усаживается в позу йога рядом с Рашми, а Сент-Клэр втискивается между Мередит и мной. – У тебя листья в волосах. – Мер хихикает, снимая один из коричневых «скелетиков» с головы Сент-Клэра. Он берет листик, растирает в труху и дует на волосы Мер. Они смеются, и у меня все переворачивается внутри. – Возможно, тебе стоит надеть шапку, – ухмыляюсь я. Сент-Клэр попросил меня захватить ее перед уходом. Я бросаю сумку ему на колени, возможно не совсем рассчитав силу, но Сент-Клэр вдруг охает и сгибается напополам. – Осторожней, – говорит Джош с набитым ртом, вгрызаясь в розовое яблоко. – Мальчики внизу устроены несколько по-другому. – O-o-o, по-другому! – отвечаю я. – Как интригующе. Можно поподробнее. Джош печально улыбается: – Извини. Секретная информация. Ею владеют лишь те, кому есть что отбивать. Сент-Клэр стряхивает с головы оставшиеся листья и надевает шапку. Рашми корчит гримасу. – Ты серьезно? Сегодня? При всех? – спрашивает она. – Каждый день, – говорит он. – Раз уж ты со мной. Рашми фыркает.  |