
Онлайн книга «В поисках Леонардо»
Ужас, до чего хочется спать. Амалия сладко зевает. Нет, это не океан… это всего-навсего кузен Рудольф. – Амалия! – рявкает он. – Вставайте! – Женщины и дети в первую очередь? – бормочет она в полусне, пытаясь понять, что происходит. – Да что такое? Лицо Рудольфа – все в красных пятнах, миссис Рейнольдс смотрит на нее умоляюще. Но тут подбегает кто-то маленький, и в нос ей ударяет острый запах нашатыря. – Вот… Лучшее средство, чтобы прийти в себя, – говорит Ортега, держа флакон у лица Амалии. Амалия подскакивает, едва не выбив склянку из рук почтенного эскулапа. Из глаз ее текут слезы. Дело в том, что у нее довольно тонкое обоняние, и поэтому нашатырное благоухание для нее все равно что удар дубинкой. – Видите, – говорит Ортега довольно, – теперь мадам будет в полном порядке. Амалия яростно чихает и начинает лихорадочно соображать. Никакой мыши-пианистки, конечно, не было, все это сон. Она лежит в своей постели в каюте номер семнадцать. Но Рудольф? Зачем тут Рудольф? И миссис Рейнольдс? И почему так пахнет палеными перьями? – Что случилось? – спрашивает девушка. – Что такое? Рудольф не удостаивает ее ответом, а сразу же обрушивается на маленького доктора: – Вы мерзавец! Держите свои склянки у всех на виду, нас с моей кузиной чуть не отравили вашими дрянными ядами! – Это не яд, – протестует маленький доктор, – а всего лишь снотворное, очень хорошее снотворное. – Кому вы его давали? – Никому, клянусь вам! Его украли! – Допустим, я вам верю, – неохотно прорычал Рудольф. – Но кто… Он обернулся к Амалии, которая, сидя в постели, яростно терла кулаками глаза, и заговорил с ней по-немецки: – Простите, кузина, за этот бедлам. Вы… как вы себя чувствуете? – Хорошо, – сказала Амалия, удивленно вскидывая тонкие высокие брови. – А в чем дело, собственно? И почему, – она наморщила носик, – так несет жжеными перьями? – Это я, – объяснила миссис Рейнольдс, – пыталась привести вас в чувство. – Нас с вами, – горько сказал Рудольф, – усыпили дрянью, которую этот… – он так сверкнул глазами на маленького доктора, что тот почел за благо исчезнуть поскорее из каюты, – …сеньор возит с собой. Меня еле-еле добудились в одиннадцать, а вы… Я уж боялся, что вы никогда не проснетесь. Амалия подскочила на месте. – Картина! – простонала она. Рудольф поник головой. – Именно картина, – признался он. Горькие складки легли у его губ. – «Леда» похищена. – А… а… – Амалия с удивительным проворством сбросила одеяло и, как была, в ночной рубашке спрыгнула с постели. Она сразу же заметила, что в ее вещах кто-то рылся. Холсты были извлечены из футляра и перепутаны: Грез закатился за комод, «Одалиска» лежала на ковре лицевой стороной вниз. Амалия подобрала ее, достала из-за комода упавший туда холст и пересчитала имеющиеся в наличии картины. Боттичелли… Арчимбольдо… Портрет Валерии Висконти… Картина Себастьяна Секунда по-прежнему висела на стене, но маленький портрет женщины работы Тициана с подписью художника исчез бесследно. Амалия побледнела. – Кузен, у меня украли Тициана, – хрипло сказала она. – Не плачьте, – попросил Рудольф. – Рафаэля они не нашли, и я с радостью отдам его вам. – Боже! Голая женщина! – заголосила миссис Рейнольдс, только что увидевшая «Одалиску». – Какое бесстыдство! – Это не женщина, мадам, а картина, – с достоинством отозвалась Амалия. – Чудовищно! – взвыла гадалка. – Совсем без одежды, совсем! Невероятно! Рудольф сделал пальцами такое движение, словно намеревался схватить почтенную австралийку за горло. Амалия поняла, что необходимо срочно вмешаться. – Мы с кузеном, – объяснила она серьезно, – собираем копии знаменитых картин. Эту зовут «Ева», оригинал кисти Караваджо стоит восемьдесят пять тысяч фунтов и находится в галерее ее величества королевы Виктории. Миссис Рейнольдс прекратила верещать и изумленно распахнула глаза, которые у нее, кстати, оказались младенчески голубого цвета. – Восемьдесят пять ты… – Казалось, ей не хватает дыхания. – Да, – подтвердила Амалия кротко. – Но это, к сожалению, лишь копия. – Оно и видно, – пробормотала миссис Рейнольдс, которая все еще не могла оправиться. Она с благоговейным ужасом взирала на голую (совершенно то есть без одежды!) одалиску и наконец спросила, тыча в картину пальцем: – Восемьдесят пять тысяч – за… такое? О боже! Но зачем? Она же нарисованная, а вокруг столько живых женщин… Надо признать, что миссис Рейнольдс нельзя было отказать в определенной логике. Рудольф прыснул и поспешно зажал себе рот рукой. – Именно потому, что нарисованная, мадам, – подтвердила Амалия с горестным видом. – Люди такие чудаки! – Невероятно! – пробормотала миссис Рейнольдс. – И что в ней хорошего? – Она укоризненно покачала головой и обратилась к Амалии: – Вы уверены, что с вами все хорошо? – Да, – отозвалась Амалия. – И я ужасно хочу есть. Скажите, если вам нетрудно, месье Марешалю… – Да-да, непременно. – Миссис Рейнольдс в последний раз обернулась на картину, недоуменно пожала плечами и вышла, бормоча себе под нос: – Восемьдесят пять тысяч… Кто бы мог подумать! Да я бы и пенни за нее не дала. Когда дверь за ней затворилась, кузены взглянули друг на друга и расхохотались. Неожиданно германский агент помрачнел и умолк. – Так, теперь, когда вы в безопасности, мне осталось одно дело. Тон Рудольфа поразил Амалию. – Что за дело, кузен? – Так, кузина, пустяк. Я должен убить Вернера, – заявил Рудольф решительно и ринулся к выходу. – Кузен, куда вы? – закричала Амалия. – Вы не можете понять, что я испытал, – отозвался Рудольф, оборачиваясь, – когда проснулся сегодня на полу и увидел, что все подушки и перины вспороты! – На полу? – переспросила Амалия ошеломленно. – Я хранил картину под матрацем, – объяснил Рудольф. – Ночью дверь взломали и, пользуясь тем, что я усыплен, унесли «Леду». А у вас, как я вижу, украли Тициана. Не скрою, сначала я подумал на вас, фея летающего канделябра, но когда я пришел и увидел, в каком вы состоянии… Ну ничего, – добавил он зловеще, – Вернер заплатит мне за это. – И он широкими шагами снова направился к двери. – Кузен! – отчаянно закричала Амалия. – Кузен… Да погодите же! Хлопнувшая дверь была ей ответом. Вспомнив, в каком она виде, Амалия спешно бросилась переодеваться. Хоть она и являлась довольно свободомыслящей барышней, все же негоже было выскакивать на палубу в одной сорочке. |