
Онлайн книга «Вернувшиеся»
Г о с п о ж а Б е р н и к. Господи, Карстен, что такое? Б е р н и к. Взгляните на это, господин Крап. Читайте! К р а п (читает). «Ремонт самый малый; отправляйте «Индиан гёрл» как сможет держаться на плаву; хорошее время года; при аварии выплывут на грузе». Нет, я вам доложу… Б е р н и к. Выплывут на грузе!! Да случись что, с таким грузом судно пойдет ко дну как камень, и эти господа отлично все понимают. Р ё р л у н д. Да, вот пример нравов в хваленом большом мире. Б е р н и к. Вы правы; стоит им почуять прибыль – всё, никакого почтения к самой человеческой жизни. (Крапу.) «Индиан гёрл» будет готова дней через четыре-пять? К р а п. Да, если господин Вигеланн разрешит нам временно заморозить работы на «Пальме». Б е р н и к. Хм. Он на это не пойдет. Так, вы тоже хотите просмотреть почту, да? Кстати, вы не видели на пристани Улафа? К р а п. Нет, господин консул. Уходит в первую комнату направо. Б е р н и к (перечитывая телеграмму). Эти господа без сомнений и колебаний ставят на кон жизнь восемнадцати людей. Т ё н н е с е н. Ну, мореходы призваны покорять стихии; волнительно, должно быть, когда между тобой и бездной лишь тонкая дощечка… Б е р н и к. Покажите мне хоть одного нашего судовладельца, кто пошел бы на такое. Никто, совершенно никто… (Замечает Улафа.) Слава Богу, жив. У л а ф, с удочкой в руке, вбегает в калитку. У л а ф (все еще из сада). Дядя Хилмар, я был у моря и видел пароход. Б е р н и к. Ты опять бегал на пристань? У л а ф. Нет, я только на лодке покатался. Дядя Хилмар, представляешь, с корабля сошли циркачи-наездники с лошадями и зверями и пассажиров туча! Г о с п о ж а Р у м м е л ь. Так мы увидим цирковых наездников?! Правда? Р ё р л у н д. Мы? Я думаю, нет. Г о с п о ж а Р у м м е л ь. Естественно, не мы, но… Д и н а. Я бы с удовольствием посмотрела наездников. У л а ф. И я тоже! Т ё н н е с е н. Балбес ты. Нашел, на что смотреть. Дрессировка, и всё. Вот когда гаучо мчатся в пампасах на необъезженных мустангах!.. А в маленьких городках, прости Господи… У л а ф (теребит Марту). Тетя Марта, смотри, смотри, вон они! Г о с п о ж а Х о л т. Господи, твоя воля, вон они. Г о с п о ж а Л ю н г е. Скверные люди, уф-уф-уф… Множество п а с с а ж и р о в и целая толпа г о р о ж а н поднимаются вверх по улице. Г о с п о ж а Р у м м е л ь. Клоуны, одно слово. Взгляните вон на ту, госпожа Холм, в сером платье и с саквояжем за спиной. Г о с п о ж а Х о л т. Да, смотрите, она тащит его на рукоятке от зонтика! Наверняка это мадам директорша. Г о с п о ж а Р у м м е л ь. А вот небось и сам директор, вон, вон, с бородой. Вид как у настоящего разбойника. Хильда, не смотри на него! Г о с п о ж а Х о л т. И ты не смотри, Нетта! У л а ф. Мама, директор с нами здоровается! Б е р н и к. Что за?.. Г о с п о ж а Б е р н и к. Что ты говоришь, сынок?! Г о с п о ж а Р у м м е л ь. Бог мой, его мадам тоже здоровается! Б е р н и к. Нет, это слишком! М а р т а (невольно вскрикнув). Ах! Г о с п о ж а Б е р н и к. Что случилось, Марта? М а р т а. Нет, ничего, мне показалось вдруг, что… У л а ф (от радости кричит). Глядите, глядите, ведут лошадей и зверей! А вон американцы, глядите, американцы и все матросы с «Индиан гёрл»… Слышно «Янки Дудл» в сопровождении кларнета и барабана. Т ё н н е с е н (зажимает уши). Уф-уф-уф! Р ё р л у н д. Думаю, сударыни, нам лучше удалиться, это зрелище не для нас. Давайте вернемся к нашей работе. Г о с п о ж а Б е р н и к. Не стоит ли нам задернуть гардины? Р ё р л у н д. Да, я именно это имел в виду. Дамы занимают свои места за столом, учитель закрывает дверь в сад и задергивает гардины на двери и всех окнах; зала погружается в полумрак. У л а ф (выглядывает наружу). Мама, а теперь директорша остановилась у колонки и умывается! Г о с п о ж а Б е р н и к. Что? Посреди площади?! Г о с п о ж а Р у м м е л ь. И средь бела дня! Т ё н н е с е н. Ну, если бы я путешествовал в пустыне и наткнулся на цистерну с водой, то тоже не стал бы церемониться… Уф, проклятый кларнет! Р ё р л у н д. Здесь решительно требуется вмешательство полиции! Б е р н и к. Да уж, хотя иностранцев нельзя судить строго, у этих людей нет тех укоренившихся представлений о благопристойности, которые удерживают нас в рамках приличий. Пусть бесчестят себя. Какое нам дело? Эти бесчинства, попирающие традиции, порядок и обычаи, по счастью, не имеют, смею сказать, ни малейшего отношения к нашему обществу… Что еще такое? Н е з н а к о м а я д а м а стремительно входит в правую дверь. Д а м ы (в ужасе, но тихо). Циркачка! Мадам директорша! Г о с п о ж а Б е р н и к. Господи, твоя воля! М а р т а (вскакивает). Ах! Д а м а. Здравствуй, дорогая Бетти! Добрый день, Марта! Добрый день, зять! Г о с п о ж а Б е р н и к (вскрикивает). Лона! Б е р н и к (отступая на шаг). Святый Боже! Г о с п о ж а Х о л т. Господи помилуй… Г о с п о ж а Р у м м е л ь. Не может быть… Т ё н н е с е н. Уф! Уф! Г о с п о ж а Б е р н и к. Лона! Неужели?.. Л о н а. Я ли это? Именно я, могу поклясться! Ну, бросайтесь мне на шею!! Т ё н н е с е н. Уф! Уф! Г о с п о ж а Б е р н и к. Ты приехала сюда с… Б е р н и к. И собираешься выступать в… Л о н а. Выступать? В каком смысле? Б е р н и к. Ну, я имел в виду… с наездниками… М а р т а. Ха-ха-ха! Ты рехнулся, зять? Ты думаешь, я из цирка? Я, конечно, чему только не научилась и выступала в самых дурацких ролях, но… Г о с п о ж а Р у м м е л ь. Хм… Л о н а. …но трюков на лошади я не делала никогда. Б е р н и к. То есть ты не… Г о с п о ж а Б е р н и к. Спаси Господи! Л о н а. Мы приехали как все приличные люди – правда, вторым классом, но к этому нам не привыкать. |