
Онлайн книга «Убийство на площади Астор»
![]() – Я ищу одного молодого типчика, высокого блондина с торчащими вперед зубами. Он тут с неделю ошивается или около того. Зовут его Хэм Фишер, хотя сейчас он, наверное, этим именем не пользуется. Роскоу почесал затылок, чуть не лишившись при этом шляпы. – Я что-то не помню тут такого парня, начальник. Память у меня уже не такая, как раньше… – И выжидательно замер. Фрэнк сунул руку в карман и достал дайм. Этого вполне хватит, чтобы Роскоу всю ночь наслаждался выдохшимся пивом. Слезящиеся глаза Роскоу сразу вспыхнули, и он потянулся за монетой, но Фрэнк отдернул руку. – Ну как твоя память? – спросил он. – Получше стала? – Да еще как получше! – заверил Роскоу. – Кажется, я видел парня, которого ты ищешь, вон там, в конце того ряда. – Он ткнул пальцем в нужном направлении и тут же снова протянул руку за монетой. Но Фрэнк плотно зажал монету в кулаке. – Может, ты покажешь мне точно, где его койка? – предложил он. Роскоу облизал губы, видимо мысленно пробуя пиво на вкус. – Конечно, начальник. Рад буду помочь. Пошли вон туда. Фрэнк последовал за оборванцем под недовольными взглядами всех, мимо кого они проходили. Детектив отвечал ночлежникам таким же злобным и устрашающим взглядом, гордясь тем, что они сразу опускали глаза. Тут они наконец добрались до койки, на которую указал Роскоу. – Вот он, – сказал оборванец, указывая на прячущуюся в полумраке фигуру человека. Тот лежал на боку, свернувшись калачиком и надвинув шляпу на самые глаза, где она едва держалась. Роскоу снова потянулся за даймом, но Фрэнк не собирался отдавать монету, не убедившись, что ночлежник честно ее заработал. – Фишер! – рявкнул детектив. Лежавший на койке человек подскочил и проснулся, сбросив в сторону шляпу, а в следующий момент беспомощно шлепнулся на пол. Вокруг раздались взрывы хохота, и Фрэнк бросил Роскоу заработанный дайм. Фишер с отчаянным видом огляделся по сторонам и тут наконец заметил Фрэнка. Хэмилтону понадобилась лишь секунда, чтобы понять, какая ему грозит опасность. Он мгновенно оказался на ногах и рванул по проходу между коек, в надежде сбежать. Но Фрэнк на секунду опередил его и ухватил одной рукой за горло удушающим приемом, а другой завернул ему руку за спину. – Мне бы хотелось задать тебе парочку вопросов, мистер Фишер, – сказал Фрэнк, подталкивая, чуть ли не пихая Хэмилтона по направлению к двери. – Я ничего не знаю, – выдохнул тот, пытаясь сопротивляться. Но тщетно. Мэллой плотно его зажал болезненным захватом, так что Хэмилтон почти терял равновесие. – Ты что-то скромничаешь, мистер Фишер. Готов спорить, ты очень многое знаешь. Как думаешь, о чем я тебя буду спрашивать? Я ведь точно буду спрашивать о том, что ты наверняка знаешь! К тому же, – добавил Мэллой, выволакивая Фишера на улицу, – ты отлично понял, зачем я здесь и что ищу, потому-то и собрался удрать. Поблизости был темный переулок. Фрэнк затолкал Фишера туда, толчком распластал его, прижав к кирпичной стене, и придавил горло локтем. – Ну вот, а теперь установим несколько правил. Прежде всего, не вздумай мне врать, иначе я покажу тебе, что такое допрос третьей степени. Фишер выдал хрипящий горловой звук, который можно было бы принять за протест, но Фрэнк плевать хотел на подобные вещи. – Первый вопрос: почему ты следил за Алисией ван Дамм? Хэмилтон отчаянно замотал головой, отрицая обвинение, но Фрэнк лишь сильнее надавил ему на горло, пока у того глаза не полезли из орбит. Рассудив, что этого пока вполне достаточно, Фрэнк слегка ослабил нажим, и Фишер сумел перевести дыхание. – Можем отправиться в полицейское управление, если тебе этого так хочется, – предложил Фрэнк. – У нас там имеются комнаты, где задержанных допрашивают со всеми удобствами, в полном комфорте. Комфорт, конечно, будет полицейский, ты ж понимаешь, и тебе он точно не придется по вкусу. Еще там имеются камеры; в одной такой я могу тебя запереть и забыть на некоторое время. Пока не вспомню. На это может уйти несколько дней. Я человек очень занятой, так что ты лучше ответь на мои вопросы прямо сейчас и таким образом убереги себя от сидения в этой дыре. Итак, я тебя слушаю. Мэллой видел, что Фишер усиленно обдумывает ситуацию, взвешивая свои шансы. Он явно боялся пойти навстречу Фрэнку, но и не осмеливался напрямую отказаться. Фрэнк отлично понимал: как бы Фишер ни опасался возможного возмездия со стороны Мэттингли, угроза детектива имела то преимущество, что могла осуществиться прямо сейчас. И это был козырь Фрэнка. Он задал еще один вопрос, полегче: – Кто нанял тебя следить за Алисией ван Дамм? Преданность Фишера своему хозяину уже испарилась. – Сильвестр Мэттингли, – хрипло выдохнул он. Это не стало новостью. Но, по крайней мере, Фрэнк вынудил парня говорить правду. – Зачем ему понадобилось разыскать эту девушку? – Я не знаю. Не мне про это спрашивать. Я просто делаю то, что мне говорят. Это, вероятно, тоже правда. – Ну, хорошо, если тебе дали задание ее найти, почему ты просто не сообщил Мэттингли, где она находится? Зачем ты сам поселился в этих меблирашках рядом с ней и жил там целую неделю? Фишер закатил глаза, потом с отчаянным видом огляделся по сторонам, ища путь к спасению, но ничего не нашел. – Уже поздно, и я устал, мистер Фишер, – сказал Фрэнк. – Если ты и дальше будешь меня напрягать, я наверняка впаду в очень дурное настроение. – У нее что-то там было, – неохотно признался Хэмилтон. – Что-то, что тебе нужно было выкрасть? Может, ее драгоценности? – Неужели ван Даммы наняли этого типа, просто чтобы вернуть себе эти драгоценности, а на собственную дочь им было наплевать, пусть хоть к черту катится? – Я ничего никогда не краду! Уж точно никаких драгоценностей! – быстро добавил Хэмилтон, когда Фрэнк снова нажал ему на горло. – Тогда что? – Ну… книжка. Тетрадка. Эти слова не имели никакого смысла. – Что за книга? – Ну дневник, они мне так сказали. Девушка все время в нем записи делала. И мне нужно было найти его и принести им до того, как они за нею туда заявятся. Какая ирония судьбы… Фрэнк ведь и сам пытался найти что-то в этом роде, когда неделю назад обыскивал комнату Алисии! – И ты нашел его? Фишер снова закатил глаза. Даже в этом темном переулке Фрэнк видел, как ему страшно. Он чувствовал этот запах страха. От Фишера им так и разило. – Я не знаю. Хэмилтон попытался вывернуться, но Фрэнк и слушать не желал никаких отговорок. Он снова нажал ему на горло, пока Фишер не начал задыхаться и дергаться. |