
Онлайн книга «Хозяин шелковой куклы»
– Пожелаю, – с волнением проронила Дайнека. Кармелло Бенничи приблизился к старинному гобелену, отвернул его, и они зашли в помещение, на противоположной стене которого расположились пять или шесть фигур в человеческий рост. Они как будто шли друг за другом, пряча лица под мраморными драпировками капюшонов. Идущая впереди женщина несла в руках красно-пурпурную порфировую [28] урну, которая выпадала из общей цветовой композиции: белый мрамор и вдруг – яркое, кричащее красным цветом пятно. – Куда они идут? – спросила Дайнека. – Вероятно, к месту упокоения. Барельеф изготовили для фамильного склепа, но то ли он не был закончен, то ли не понравился князю, о нем постепенно забыли. – Но зачем барельеф оставили в замке? – Говорят, в этой комнате над барельефом работал скульптор. Его, кстати, выписали из Рима. Дайнека отошла на пару шагов и оценила работу: – Вполне себе произведение искусства. Как в Пушкинском музее. Судя по всему, управляющий Кармелло Бенничи не бывал в Пушкинском музее и потому никак не отреагировал на ее замечание. – С этим барельефом связана весьма неприятная история… – Вы про Сальваторе? – кивнула Дайнека. – Он мне рассказывал. – Будучи мальчиком, он сильно испугался и долго потом лечился. – Да, я знаю об этом. – Ну что же… – Бенничи отступил и, придержав гобелен, выпустил Дайнеку в залу. Войдя, она удивленно застыла. На пыльной банкетке неподвижно сидел бледный Джедже, рядом с ним лежала его кукла. – Зачем вы здесь? – спросила Дайнека. Джедже посмотрел на нее мутными глазами, потом перевел взгляд на управляющего: – Альма прилегла отдохнуть. Мы до утра танцевали. – Где? – поинтересовался Бенничи. – В гостях у Красивой Дамы. Управляющий махнул Дайнеке рукой, дескать, не обращайте внимания, и назидательно, но с почтением посоветовал Джедже: – Вам стоит пойти к себе. Вот и Альма ваша устала. Ей бы поспать. Ни слова не говоря, Джедже поднялся с банкетки, взял на руки куклу и уверенно направился к выходу. – Он не заблудится? – спросила Дайнека. – Лучше синьора Джедже эти лабиринты не знает никто. Можете быть спокойны: он доберется до места. Нам – туда. – Быстрыми шагами Кармелло Бенничи пересек круглый зал. Они вышли в коридор, оттуда – на лестницу с коваными ступенями, которая увела их куда-то вниз. Дайнека поежилась: – Это – подвал? – Piano interrato [29], – ответил управляющий и подошел к металлической двери. Отомкнув дверь ключом, который висел на гвозде, распахнул ее настежь, шагнул в темную комнату, пошарил в шкафу и зажег фонарь. Затем хорошо поставленным голосом объявил: – Это и есть лаборатория князя Фабрицио. Дайнека вошла в помещение. В пространстве, освещенном фонарем, стоял пыльный шкаф. Она тронула дверцу, и та вдруг открылась. В темной глубине блеснули странные инструменты. – Сюда водят туристов? – Никогда, – ответил Бенничи. – Я сам в последний раз был здесь два года назад. – Он встревоженно огляделся, приблизился к столу, на котором стояли стеклянные колбы, и посветил. – Но, кажется, здесь кто-то побывал после меня. На пыльном столе были отчетливо видны следы чьих-то рук. – Свежие, – проговорила Дайнека, взяла у Бенничи фонарь и посветила вокруг. Высокие стеллажи, прикрытые стеклянными дверцами, были пусты. На столе, кроме стеклянных колб, стояли небольшая горелка и старинная керосиновая лампа. Дайнека двинулась в глубь помещения и увидела поверхность, похожую на стол массажиста. Притронувшись к ней, отдернула руку – ее буквально пронзил холод металла. – Что это? – Могу только предположить. Возможно, здесь князь Фабрицио производил огнеопасные опыты. – Кармелло Бенничи склонил голову, и его волосы блеснули в свете фонаря сединой. Он осторожно провел рукой по столешнице. – Кажется, это – цинк. Дайнека вернулась к шкафу с инструментами. Посветив внутрь – ужасно испугалась. На нее в упор смотрела глазастая бледнолицая женщина. – Господи! – Что такое?! – крикнул Бенничи. – Ничего… – Дайнека вдруг поняла, что в глубине шкафа стоит потускневшее зеркало и в нем отразилась она сама. Дайнека подняла глаза на сводчатый потолок, покрытый темными пятнами. Они сползали на стены, принимая самые жуткие очертания. Ей сделалось страшно. – Уйдемте отсюда! – Она бросилась к двери. Управляющий Кармелло Бенничи вышел вслед за ней в коридор и, замкнув дверь на ключ, сунул его в карман. – Нужно рассказать принцессе Франческе. – Он покачал головой. – Ума не приложу, кто мог сюда влезть. * * * Проходя через гостиную, Дайнека бросила взгляд на часы и не поверила глазам: было всего девять. Ей же показалось, что они с управляющим бродили по замку несколько часов кряду. Она прошла к мраморной лестнице и поднялась на третий этаж. Открыв незапертую дверь своей комнаты, увидела Настю, которая рылась в ее сумочке. – Что ты делаешь? Настя распрямилась, в ее руках было несколько бумажек достоинством в пятьсот евро. – Воруешь?! – возмутилась Дайнека. – Свое беру. – Настя невозмутимо сунула украденные купюры в карман и направилась к двери. – Деньги своего мужа. – Он – мой отец. – От обиды у Дайнеки брызнули слезы. Она выбежала в коридор и крикнула ей в спину: – Он – мой отец! Вернувшись в комнату, она немного поплакала, потом успокоилась. Ей не было жалко денег. Ее мучила обида за отца, который связал свою жизнь с мелочной, глупой и распущенной девкой. – Которая к тому же воровка… – Дайнека проверила сумочку – кредитка оказалась на месте, и это ее успокоило. Она спустилась вниз и отыскала управляющего: – Мне нужно в Палермо. – К которому часу подать машину? – Прямо сейчас. – Машина будет подана через пару минут. Дайнека вышла на улицу, спустилась по ступеням и прошлась до фонтана. Из гаража тем временем выехал лимузин и остановился напротив входа. Она забралась в салон и попросила водителя: – Отвезите меня туда, где продается одежда. Он обернулся: |