
Онлайн книга «Хозяин шелковой куклы»
– Где, вы говорите, нашли куклу? – В каморке неподалеку от кухни, – ответил Кармелло Бенничи. – Валялась на полу? – Вовсе нет. Когда я открыл шкаф, кукла упала на меня. Она стояла за дверью. – Синьор Джедже имеет такую привычку? – Какую? – Прятать куклу в шкафы? – Вовсе нет! – возразил управляющий. – Синьор Джедже почитает Альму и никогда бы не сунул ее в шкаф. – Значит, это сделал кто-то другой, – многозначительно обронил комиссар. – Немедленно отведите нас в то место! Ворвавшись в кухню, они вызвали переполох среди официантов и поваров. Пройдя дальше и оказавшись у кладовых, где хранились продукты, распределились по комнатам. Комиссар и Дайнека отправились туда, где управляющий обнаружил куклу Джедже. Кармелло Бенничи показал Армандо Монтанья шкаф, внутри которого теперь стояли только бутылки. Дайнека тем временем обошла комнату и остановилась у большого холодильного шкафа: – Что здесь хранится? – спросила она управляющего. – Думаю, мясо. – Пожав плечами, он уточнил: – А может быть – птица. – Откройте его. – Зачем? – Управляющий пошарил рукой по стене и удивленно застыл. – Здесь был ключ… Теперь его нет. – Немедленно зовите подмогу! – приказал Армандо Монтанья. В кладовую вбежал Влад Пилевский: – Что случилось? Следом явился Алекс. Сообразив, в чем дело, он выскочил на кухню и скоро вернулся с большим тесаком. Монтанья жестом приказал взломать дверь холодильника. Немного помучившись, они с Владом справились. И то, что они увидели внутри холодильника, привело их в ужас. Там, зажатый полками с мясом, стоял бедный Джедже. Его рот был набит ветошью, а руки связаны зеленой веревкой. Он сам походил на замороженную треску в человеческий рост. Джедже шевельнулся и распахнул глаза. – Жив! – выкрикнул комиссар и выдернул молодого человека из холодильника. Тот опустился на пол. Влад Пилевский выдернул кляп, Алекс развязал Джедже руки. – Кто это сделал?! – склонившись, спросил Армандо Монтанья. – Кто?! Дайнека нерешительно проронила: – Сальваторе ди Скьяра… – Да как вы смеете?! – возмутился Кармелло Бенничи. Дайнека протянула ему то, чем были связаны руки Джедже: – Его зеленый галстук. – Она перевела взгляд на Армандо Монтанья. – Помните, когда он подошел перед ужином, я еще сказала… – Красивый галстук, – подхватил комиссар и забрал галстук себе. – Это улика! – Ах вот вы где! – в каморку заглянула Франческа. – Комиссар! Случилось недоразумение. Там ваши люди. – Очень хорошо. – Монтанья сунул галстук в карман. – Где они? – На террасе. Вы должны приказать им… – Заметив лежащего на полу Джедже, она схватилась за сердце: – Святая Мадонна! Мой мальчик жив?! – Жив. Только немного замерз. Его заперли в холодильнике, – ответил Армандо Монтанья. – Принцесса, будет лучше, если вы отошлете гостей. – Все давно разъехались. – Франческа склонилась над внуком и, оглянувшись, приказала управляющему: – Немедленно позовите доктора. И прикажите перенести мальчика в спальню. Кармелло Бенничи кинулся выполнять приказание. Спустя несколько мгновений в кладовой появились слуги и унесли Джедже. – Идемте, – сказал Армандо Монтанья, и все отправились вслед за ним на террасу. Первое, что увидела Дайнека, – четверых рослых итальянцев, которых не было среди гостей принцессы. А спиной к ней сидели двое мужчин. Их руки были заломлены и пристегнуты наручниками к спинкам сидений. – Сальваторе… – прошептала Дайнека. – Комиссар! Немедленно прикажите их отпустить. Это ошибка! Сальваторе – мой внучатый племянник, он – кузен Джедже, и он не мог… – Мог. – Армандо Монтанья подошел к Сальваторе. – Сальваторе ди Скьяра организовал ваше ограбление в гостинице. – Не говорите чепухи! – возмутилась Франческа. – Сальваторе принадлежит к древнему роду Барберини-Колонна ди Скьяра. Он – внук моего покойного брата Орландо, который… – Вынужден вас огорчить, – проговорил комиссар. – Как я уже сказал, ваш внучатый племянник Сальваторе организовал преступление, а этот русский господин, – он кивнул на Савелия, – реализовал задуманный план. Их сообщники задержаны в Римини. Туда же препроводят этих двоих. И, кстати, ваши украшения найдены. – Я не понимаю… – сказал по-русски Савелий. – Бросьте! – жестко отреагировал комиссар. – Вы прекрасно говорите по-итальянски. Нам известно, с какой целью вы здесь, и это отнюдь не очистка воды. У меня есть сведения о ваших тайных проделках, но думаю, что это только начало. Будьте уверены, я раскопаю все. Савелий насмешливо хмыкнул, а Дайнека с Пилевским переглянулись. – Уведите их! – приказал комиссар. – Стойте! – Франческа решительно подошла к Сальваторе и заслонила его собой. – Я не позволю! – Потом обернулась к внуку: – Ну что же ты молчишь?! Скажи, что ты ни при чем! Не отважившись взглянуть на бабушку, Сальваторе молча опустил глаза. – Значит, это правда? – растерянно проронила она. К принцессе подошел депутат Куземано и обнял ее за плечи: – Идемте, дорогая. Влад тем временем подошел к Савелию и пнул по его ботинку: – Ну что, герой? Легко воевать с бабами? – Что-о-о-о? – протянул тот. – Легко, спрашиваю, бить женщин? – Да пошел ты! Тогда Влад обратился к Дайнеке: – Ты должна все рассказать комиссару. – Зачем? – спросила она. – Не догадываешься? Дайнека покачала головой, но Влад объяснил: – На случай, если этот гад имеет отношение к нашему делу. Пусть разберется. Армандо Монтанья заинтересованно следил за их разговором и, после того как Савелия и Сальваторе ди Скьяра увели полицейские, спросил у Дайнеки: – Мне кажется, у вас есть что мне рассказать? Она грустно кивнула: – Но это будет длинный рассказ. – А мы никуда не торопимся. – Комиссар тяжело опустился на диван и плеснул в бокал минеральной воды. – Изжога разыгралась. – Он выпил воду и обратился к принцессе: – А где синьорина Клодия? За нее ответил депутат Куземано: – Уехала с друзьями в Палермо. Если не возражаете, я провожу принцессу в ее комнату. – Сделайте милость. |