
Онлайн книга «Кладбище Кроссбоунз»
– Я скажу, когда станет. Альварес положил вилку на край тарелки. – Мой отец вырос в небольшом приморском городке к северу от Валенсии. Люди там выращивают апельсины и обожают долгие сиесты. – Идеальный вариант для меня. – Но не для него. Ему хотелось приключений, поэтому он автостопом добрался до Мадрида, стал журналистом в «Эль-Паис» и встретил мою мать. – Чем же занималась она? – Она из Лондона. Изучала в университете языки. – То есть антибританский настрой – лишь поза? На самом деле вы местный. – А я никогда и не отрицал. – Он посмотрел мне в глаза. – Это был ваш скоропалительный вывод, Элис. Да, я какое-то время жил в Испании, но лет с тринадцати постоянно живу здесь. Он облокотился на спинку моего стула и наклонился так низко, что мне было видно, как ресницы нижнего века спускаются к щеке. Слава богу, мы здесь не одни. Затем он отстранился, и мое дыхание пришло в норму. Скажу честно, меня раздражало то, как он действовал на меня, да еще трезвую как стеклышко. – Теперь ваша очередь, – сказал он. – Расскажите мне о себе. Ведь я практически ничего не знаю. – Неправда. Вам известны имя и адрес любого мужчины, с которым я хотя бы раз поздоровалась. – Я нахмурилась. – И кстати, не думайте, что я вам это простила. – Я и не думаю, – произнес он и пристально посмотрел мне в глаза. – Что бы вы хотели конкретно услышать? – Все, с самого начала. У него такой сосредоточенный вид, будто он сейчас вытащит из кармана блокнот и начнет за мной записывать. Я набрала полную грудь воздуха. – Итак, я выросла в Блэкхите. – Потрясающе. – Я бы так не сказала. – Я посмотрела на свою ладонь, что лежала на столе, словно вытащенная из воды рыба. По какой-то причине в горле у меня пересохло. – Это все, что вы можете рассказать о своем детстве? Всего пять слов? – Господи, но ведь мы в гостях! Он вопросительно выгнул бровь: – А что люди обычно делают в гостях? Они рассказывают о себе, чтобы ближе познакомиться. Я сложила на груди руки. – Рассказывать особенно нечего. Мои родители были не слишком счастливы, жизнь протекала сложно. Вот и все. – И ваш брат оказался меж двух огней. – Да, что-то вроде. – Странно, что вы не любите разговоры. – Альварес задумчиво посмотрел на меня. – Вы собираете истории других людей, но отказываетесь поделиться собственной. – Потому что не хочу, – пожала я плечами. – Весь день кого-то выслушиваю. И когда я не на работе, мне хочется бегать, танцевать, есть вкусную еду и… – Что еще? – он посмотрел мне в глаза. – Жить телом, а не головой. Альварес прищурился. Под столом его рука коснулась моей кожи и, убрав со своего пути подол шелкового платья, скользнула вверх по бедру. Я втянула воздух. – Пойдемте отсюда. – А как же десерт? – Забудьте. В следующие минуты все вокруг пришло в движение. Альварес встал и, обойдя стол, наклонился и что-то сказал Теджо. Та, улыбаясь, посмотрела на меня и похлопала его по плечу. Я поднялась из-за стола, и мы с ним попрощались с остальными гостями. Реакция оказалась самая разная. Киоко одобрительно улыбнулась нам. Брюнетка была готова испепелить меня взглядом, будто я увела у нее жениха. До входной двери мы дошли, не дотрагиваясь друг до друга. Наш поцелуй, как только мы шагнули на улицу, длился, наверное, целую вечность. Это было не так, как с Шоном. Казалось, Альварес не мог остановиться, даже если бы захотел. Его руки потянули за пояс моего платья. – Ты рискуешь, – шепнула я. – Оно того стоит, – ответил он, уткнувшись лицом мне в шею и обнимая меня за талию. – Куда идем? – К тебе? – Там полный бардак. – В свете уличных фонарей было трудно понять выражение его лица. – Лучше давай к тебе. – Тоже не выйдет. Там вся площадь перед домом кишит твоими коллегами. – Сегодня их нет, – покачал головой Альварес. – Я сказал, что до утра беру на себя заботу о тебе. – Ты самонадеянный наглец! – Мы можем не продолжать, но ведь тебе нравится, – и он снова поцеловал меня. У меня же не было сил ответить. – Я живу в десяти минутах отсюда, – шепнул он. – Пойду возьму вещи и довезу тебя. * * * Мы молча шагали мимо Рескин-Парка, но рука Альвареса крепко, почти до боли, сжимала мою. Пару раз он затягивал меня в тень и целовал, пока у меня не начинала кружиться голова. Спустя несколько минут мы дошли до Кэмертон-роуд. – Вот мы и пришли. Вот оно, мое скромное жилище. – Симпатичное, – кивнула я. Это был высокий викторианский дом с эркером [42], элегантный, хотя и слегка облезлый. – Зайдешь, пока я соберу вещи? – он наклонился, чтобы снова меня поцеловать. – Спасибо, лучше я подожду на улице, – покачала головой я. Альварес взбежал по ступенькам к входной двери, и в эту минуту у меня в кармане завибрировал телефон. Сначала я хотела его выключить, но, по всей видимости, это звонил Уилл. Он уже наверняка пришел в себя и хотел, чтобы я его забрала. Я посмотрела на дисплей. Номер незнакомый, но звонить мог только он. Кто еще станет так поздно? Уилл зарыдал в трубку. Он попытался взять себя в руки и даже прочистил горло. Но когда в трубке заговорили снова, это был уже не он. – Ужас, просто ужас! В кои-то веки моя мать сняла с себя маску снежной королевы. Голос дрожал, как у ребенка, увидевшего кошмар. Альварес вышел из дома с сумкой через плечо, как раз в тот момент, когда я клала телефон назад в карман. – Мне нужно в больницу, – сказала я. – Причем срочно. – Я тебя довезу. Он уже было направился к машине, но тут на улице появилось такси. – Извини, лучше я одна. Когда такси отъехало от тротуара, я в знак прощанья прижала ладонь к стеклу, но Альварес даже не помахал мне рукой. Он стоял рядом с машиной, будто не знал, что ему делать: то ли броситься мне вдогонку, то ли ничего не предпринимать. Глава 19
Такси ползло с черепашьей скоростью по Олд-Кент-роуд, мимо кафешек и магазинчиков, в которые мы с Теджо любили захаживать, будучи студентками, и в которых до самого потолка высились отрезы индийского шелка. Все витрины были забраны металлическими решетками, словно без защиты им не пережить очередную ночь. |