
Онлайн книга «Неожиданный медовый месяц»
— Еще раз повторюсь: мы можем переселить вас в другой номер, если вы пожелаете. — В этом действительно нет необходимости. — Неожиданно ей в голову пришла замечательная мысль. — Хотя я не расстроюсь, если вы исключите что-нибудь из моего счета в качестве компенсации за моральный ущерб. Она приподняла бровь и посмотрела на сеньора Чавеса, надеясь, что он оценит ее находчивость. Вместо этого мужчина повернулся к ней спиной и заговорил со своим помощником по-испански. Лариса не понимала ни слова из их разговора, но заметила, что выражение лица Карлоса смягчилось. — Пойду поищу Педро, — через минуту сказал Хорхе. — Если мы можем сделать для вас еще что-нибудь… — Я дам вам знать, — ответила Лариса. Похоже, к концу недели она будет повторять эту фразу, как попугай. — Видимо, у меня не очень хорошо получается заключать сделки, — съязвила она, когда Хорхе вышел. Директор был все так же серьезен. — Я добавлю еще десять процентов к вашей скидке. Похоже, она должна послать тарантулу благодарственное письмо. — Жаль, что здесь не было его друзей. Возможно, тогда вы простили бы мне весь долг. Шучу, — добавила она, заметив, как засверкали его глаза. — Одного было вполне достаточно. — Вы же понимаете, что не подвергались реальной опасности? Не было никакой необходимости говорить службе уборки о том, что произошла чрезвычайная ситуация. — Это правда. — Не потому ли он был так зол? — Я не виновата в том, что ваши сотрудники восприняли всерьез звонок женщины, испугавшейся тарантула. Так вот почему вы вернулись? Вы подумали, что я в опасности? — Мне сказали, что произошла чрезвычайная ситуация. Он постоянно повторял эту фразу. — Но ведь это может означать что угодно — например, сломанный водопроводный кран. Почему вы решили, что со мной что-то случилось? Карлос не ответил. Вместо этого он подошел к большому окну в дальнем конце комнаты и начал смотреть на рощу мангровых деревьев, раскачивающихся на ветру. На мгновение Лариса решила, что он снова погрузился в свои мысли. — Как ваша головная боль? — спросил он. — Лучше. — А настроение? — Пока не появился волосатый паук, я планировала принять ванну и тем самым улучшить свое настроение. Почему вы спрашиваете? — Вы были очень расстроены, когда я ушел. — А вы бы не расстроились, если бы вам пришлось платить за несостоявшуюся свадьбу? Я до сих пор не понимаю, что мне со всем этим делать. — Сеньор Чавес провел рукой по лицу, и Ларису поразила ужасная мысль. — Только не говорите, что вы подумали, будто я… — Честно говоря, я не знал, что и думать, — сказал он, отворачиваясь от окна. — Когда я ушел, вы были так расстроены, так обескуражены. Могло случиться все что угодно. Вы могли поскользнуться и, упав, порезаться битым стеклом. — Или выброситься с балкона. — Это не смешно, — отрезал он. — В подавленном состоянии люди часто ведут себя непредсказуемо. Это правда. Похоже, Лариса случайно наступила ему на больную мозоль. Она сразу же пожалела о своих словах. — Простите меня. — Это я должен извиниться, сеньорита Бойд. Я перегнул палку. Директора отелей не любят чрезвычайные ситуации. Это словосочетание подобно некоей горячей кнопке. — Я думала, мы договорились, что вы будете называть меня Лариса. — Действительно. Тогда, пожалуйста, называйте меня Карлос. — Честная сделка. Спасибо, что спасли меня от огромного паука, Карлос. — Вас спас рабочий, но все равно пожалуйста, — ответил он с улыбкой. Наконец-то. Увидев его улыбку, Лариса немного расслабилась. Внезапно она осознала, что до сих пор сидит на раковине поджав под себя ноги. Все ее тело затекло. Морщась, она медленно выпрямила одну ногу. — Как давно вы здесь сидите? — спросил Карлос. — Довольно долго. Когда здесь был паук, я боялась даже пошевелиться, поэтому залезла сюда, чтобы вызвать службу уборки. — Она с трудом спустила ноги. — Похоже, ванна мне нужна как никогда раньше. — Вам помочь спуститься? — Я справлюсь. — Лариса придвинулась ближе к краю раковины, но ее ноги по-прежнему болтались примерно на шесть дюймов выше пола. — Забавно, я не помню, чтобы мне когда-нибудь было так трудно совершать прыжки, — сказала она, прежде чем соскользнуть на плитку. Не успели пальцы ее ног коснуться поверхности пола, как ее лодыжки, онемевшие от долгого сидения, подогнулись. Карлос немедленно схватил ее под локти. И вот они стоят, прижавшись друг к другу. Лариса ощущала плотную ткань его костюма, напоминавшую о том, что под халатом у нее ничего не было. Одно движение в любом направлении — и махровый халат тут же распахнется. По ее коже побежали мурашки. — Все хорошо? — спросил он. Лариса кивнула: — Похоже, вы не зря волновались. Ее тревожил тот факт, что никогда прежде ее тело не реагировало на близость мужчины так сильно. Даже с Томом все было иначе. Испугавшись, что он заметит румянец, появившийся на ее щеках, она опустила глаза. — Возможно, после ванны вам станет лучше, — сказал Карлос. — Возможно. Она не была в этом уверена. Идея расслабить мышцы, которые и так были похожи на желе, вдруг показалась не такой уж гениальной. Он убрал руки с ее локтей, и Лариса прислонилась к раковине. — Спасибо, что так беспокоитесь обо мне. — Я беспокоюсь о каждом госте. Верно. Лариса и сама не знала, почему ей казалось, будто она для него особенная. — Вы всегда застаете меня не в лучшей форме. Надеюсь, с этого момента я буду… — Более самостоятельной? — Точно. — Будем надеяться. Кивнув, он повернулся и быстро вышел из комнаты. Лариса надеялась, что однажды он уйдет от нее с хорошим впечатлением. * * * — Вы даже не представляете, как много это значит для меня… то есть для нас. — Пол Стейвс вертел в руках соломенную шляпу, которая пять минут назад покрывала его каштановые кудри. — У нас с Линдой не было пышной церемонии, и теперь я больше всего на свете хочу подарить ей свадьбу, о которой она всегда мечтала. Молодому человеку, сидящему напротив Карлоса, было не больше двадцати двух лет. Он догнал Карлоса в вестибюле и попросил о помощи в организации праздника, посвященного первой годовщине его свадьбы. — Мы будем рады помочь, — сказал Карлос. — Обещаю, что этот юбилей вы запомните на всю жизнь. |