
Онлайн книга «Зеленый круг»
ДЭВИД: Они там! Изображение подрагивает: Габриэль бежит за Дэвидом. Затем камера показывает панораму окрестностей и вдруг замирает на шеренге низкорослых человечков. Они смотрят прямо в объектив. ГАБРИЭЛЬ (за кадром): Кто это такие? ДЭВИД: Похожи на дикарей. ГАБРИЭЛЬ (за кадром): Или на туземцев. Человечек, стоящий в середине шеренги, поднимает руку, в которой держит длинный шест, поворачивается и убегает. Остальные немедленно следуют за ним. ДЭВИД (за кадром): Эй! Вы что там делаете? Идите сюда! ГАБРИЭЛЬ (за кадром): Смылись. ДЭВИД: Надеюсь, не к нам на ферму. * * * Когда я просыпаюсь, уже смеркается. Не сразу понимаю, где нахожусь. Во сне я была далеко отсюда, в бабушкином саду. Чувствую, что лежу на жесткой земле. Спина ноет. Замечаю, что обнимаю тряпичную куклу. На меня разом обрушивается безумная реальность. Я снова закрываю глаза и хочу снова очутиться у бабушки. Хочу спать и видеть сны. Но сон больше не идет. Я лежу с открытыми глазами и думаю, какое счастье, что у нас еще остались сны. Если явь становится невыносимой, всегда можно уснуть. Я беру куклу и щекочу ее рукой кончик носа Дины. — Просыпайся. Скоро стемнеет. — Ох, как болит голова, — стонет она и протирает глаза. — Это из-за жары, — говорю я. Дина кивает. — А тебе не приходила в голову одна мысль? — спрашивает она. — О чем? — Ну, если все эти холмы — свалка, то где-то поблизости должен быть город, так ведь? — Или когда-то был. Возможно, все люди погибли. Дина кивает. — Но город-то остался. — А может, и живые остались. — Знаю. — Что лучше? — Чтобы остались живые. — Я боюсь, Дина. — Я тоже. Мы доедаем последние мидии. Я откусываю мелкие кусочки и их тщательно пережевываю. Вкус у мидий какой-то странный. Надеюсь, мы не отравимся. Подкрепившись, мы снимаем клеенчатую скатерть и выбираемся из норы, как проснувшиеся звери, которым пора на охоту. Уже почти стемнело. Воздух прозрачен, и видно довольно далеко. Мы накрываем вход в яму скатертью и бросаем поверх кое-что из откопанных вещей. — Это на случай, когда мы будем возвращаться, — говорю я. — Ну что, заберемся наверх? Мы медленно поднимаемся на холм. Зная, из чего он состоит, чувствуем себя как-то иначе. Внимательно смотрим под ноги. Забравшись на вершину, мы долго стоим, изучая местность на другой стороне. — Черт подери, — наконец произносит Дина. * * * СЦЕНА 15. ДВОР / ХЛЕВ. ДЭВИД, (ГАБРИЭЛЬ). Дэвид стоит перед дверями хлева. Медленно открывает одну створку и заглядывает внутрь. Затем машет Габриэлю и проскальзывает в помещение. Камера следует за ним. Вдруг раздается хрюканье Умника и Дорис. Дэвид подходит к стойлу, заглядывает через перегородку и оборачивается к камере. ДЭВИД: Здесь их не было. ГАБРИЭЛЬ (за кадром): Повезло. СЦЕНА 16. ДВОР ПЕРЕД ХЛЕВОМ. ДЭВИД, (ГАБРИЭЛЬ) И ДРУГИЕ. Камера следует за Дэвидом. Тот выходит из хлева и застывает от неожиданности. ДЭВИД: Что за… Камера поспешно осматривает двор перед хлевом. Замирает на шеренге низкорослых людей. На них грязная поношенная одежда. Волосы взъерошенные, свалявшиеся. Они настороженно следят за Дэвидом. У них странные темно-синие глаза. ДЭВИД: Кто вы такие? Низкорослые молчат и во все глаза смотрят на Дэвида. Их обожженные солнцем лица покрыты слоем грязи, она въелась во все складки и поры. ДЭВИД: Что вам надо? Снова молчание. Их взгляды по-прежнему прикованы к Дэвиду. Тот некоторое время молчит, словно собирается с мыслями, и наконец произносит: ДЭВИД: Зачем вы сожгли Бендибола? * * * За холмами я различаю руины города. Передо мной явное доказательство того, что все погибло. Я начинаю плакать. То, что когда-то было городом, превратилось в груду обломков и хлама. Не видно ни единого уцелевшего здания. — Похоже, здесь пронесся ураган, — говорит Дина. Я киваю, потому что тоже так думаю. Только ураган мог причинить столько ущерба. — Или была война, — добавляет Дина. Я рассматриваю руины: на первый взгляд, это совершенно обычный небольшой город. С магазинами, школами, кафе, парками и спортивными площадками. Вспоминаю наш родной городок. Школу-интернат, где мы жили и учились. Вспоминаю Гун-Хелен, Гуся и Бендибола. Папу с мамой. Бабушкин дом на окраине. Эти руины вполне могут оказаться нашим городом. Размер совпадает. — Подойдем поближе? Дина кивает. — Нужно соблюдать осторожность. Где-нибудь должны оставаться люди. От урагана не могли погибнуть все. — Откуда ты знаешь? — Знаю и все. Обычно ураган срывает крыши, рушит здания, но многие выживают. — Если только потом не было других катастроф, — говорю я. — Сначала ураган, за ним война. Или какая-нибудь эпидемия. Чума, например. Мы стоим и разглядываем картину запустения и опустошения, словно пытаемся примириться с мыслью, что это действительно случилось. Затем начинаем спускаться с холма. Время от времени ноги проваливаются в пустоты в песке. Когда мы ступаем на равнину, уже совсем темно. — Мне холодно, — говорю я. — В таком случае побежали, — предлагает Дина. — Это единственный способ согреться. — А ты сможешь? Дина пытается улыбнуться. — А у меня есть выбор?. Бег приносит облегчение. Мозг будто проветривается, и все пугающие мысли остаются где-то позади. Но, приблизившись, мы сбиваемся с темпа и переходим на шаг. Перед нами медленно вырастает разрушенный город, и действительность становится все более устрашающей. Я вспоминаю фотографии городов, подвергшихся бомбардировкам во время Второй мировой войны. Ничего похожего я больше никогда не видела. — Вряд ли здесь кто-то выжил, — говорю я. Дина не отвечает. Она что-то разглядывает. — Посмотри вон туда, — говорит она. — Тут была дорога. Мы подходим ближе, и я понимаю, что она права. От того, что когда-то было асфальтированной дорогой, ведущей в город, уцелело лишь несколько фрагментов. Остальное раскрошено и свалено в кучи. Словно тысячи просыпанных деталей мозаики, с изображением асфальта. |