
Онлайн книга «Универсальный саквояж миссис Фокс»
– Где же мы его взяли? – Где-где, в шкатулке. – А шкатулку где? – А шкатулку купили у одного торговца рухлядью в Гонолулу. Он и понятия не имел, что у него находится. Повспоминаем кабак в Кейптауне – и плюнь мне в глаз, если хоть одна рожа скажет, что врем. – Тогда у хромого, – поправил Дюк. – Хромого торговца рухлядью. Всегда лучше, если торговец хромой, однорукий или одноглазый. – Не компрометируй нашу ногу! – возмутился Джейк. – Покупателю не должны приходить в голову лишние мысли. Пусть это будет однорукий торговец. – Одноглазый, – не согласился Дюк, – так красивее. – Одноглазых – как собак нерезаных. Однорукий – вот это оригинально. – Ну ладно, пускай однорукий. О, да! Нужно же ввернуть, что мы полмира объездили! Только не на китобое, а… – На торговом судне. Колониальные товары. – Ага. – Чай, кофе, специи… – Ага. – Чёрное дерево, в конце концов. Дюк помолчал. – Капитан Перейра, – продолжал компаньон. – Капитан Перейра, капитан Перейра… – задумчиво проговорил Дюк. – Какой бы такой капитан Перейра? Что-то знаком… И подскочил: – Какой тебе Перейра, балбес! Ты хоть помнишь, кто он был? «Я не Негоро, я капитан Перейра, торговец чёрным деревом»! Это же из «Пятнадцатилетнего капитана»! – Подумаешь! – Джейк моргнул и уставился в пол. – Сгоряча промазал. – К черту Перейра, – заявил М.Р. – Пусть будет правда: капитан Бабридж. Не так эффектно, зато достоверно, а этих капитанов все равно никто не знает. Слушай, а как же мы сами-то узнали, что это Декларация? – А видите, сэр, тут? Этот вензель, распознанный профессором Тревором, помог определить истинного владельца шкатулки. – Профессором Тревором? Не тот ли это самый, который занимается раскопками в Африке? Он еще установил подлинность рукописи… рукописи… Шекспира? – Ты всякий стыд потерял! Да нас побьют за Шекспира. Давай попроще что-нибудь. – Попроще, – с расстановкой проговорил Дюк, – так, ага, попроще… Ну, тогда Оссиан. Его все знают. Д.Э. молча смотрел на компаньона. – Точно, все, – сказал он, когда пауза уж слишком затянулась. – Вспомнил, поэт был такой. – Ну? – с интересом спросил Дюк. – Что «ну»? Помню, что он был. В школе проходили. – Ну, ты и… – М.Р. рассмеялся. – Это же самая известная литературная подделка в мире! Д.Э. поднял правую бровь и пожал плечами. – Нам как будто больше ничего и не требуется? Подделка подделки вещь хорошая, безопасная. А вот, смотри: первая лупа Ната Пинкертона. Подарена самим Натом своему другу, то есть, вашему покорному слуге. Расстаюсь с вещью тяжело, но денежные обстоятельства, увы, вынуждают. В хозяйстве очень нужная вещь. – Жалко лупу, но завернул неплохо, – порадовался Дюк. – Может быть, не самого Ната, а просто лупа пинкертоновского агента? – Нет, нет. Самого Ната. Я его видел, сэр, как сейчас вижу вас. – Ты что! – вскинулся Дюк. – Нат – персонаж бульварного романа, выпущенного для рекламы заведения, которое гоняется за твои разлюбезным Фоксом! Его, скорее всего, вообще не было! – Сэр! – ужаснулся Д.Э. – Как это не было? А чья тогда это лупа? – А вот ваша, жулик вы нахальный! Уму непостижимо, какая у тебя в голове каша! – У самого тебя в голове каша! – обиделся Джейк. – Нат был! Аллан его звали. Аллан Пинкертон. Он основал свое агентство, когда нас с вами еще на свете не было! Поезда грабили на каждом шагу, только дурак на этом не заработает, если у него есть хоть капля мозгов. Нат же шерифом был. – Да? А как же тогда: «подарена самим Натом вашему покорному слуге», если этого покорного слуги еще на свете не было? – Сэр, – медленно и страшно проговорил Джейк, – только вам я открою страшную тайну. Аллан Пинкертон – мой дядя. Он мне завещал бороться с преступностью, и я сейчас расследую одно убийство. Только тс-с-с. Я тайный агент. Нужны патроны. А денег нет, поэтому я продаю лупу, символ законности и порядка в нашей великой стране. Дюк аж охрип от такой наглости. – Кого убили? – шепотом спросил он. – Я не в праве раскрывать это, но вам, как моему другу, скажу. Убили президента Линкольна! – Ты что, молодой человек, совсем болен или совесть последнюю растерял? Линкольна убили в шестьдесят восьмом! – Да! – рявкнул Джейк. – И я расследую это дело! Потому что на самом деле все было совсем не так, как писали газеты! – Пинкертон тебе в дедушки годится, балбес! Немедленно говори, что тебе сорок лет, просто ты молодо выглядишь. – Мэм, – Джейк прижал руки в груди и понизил голос, – мне более ста. Я выгляжу молодо потому, что использую волшебный крем. То есть, эссенцию. – Да ну? – обрадовался Дюк. – Она называется волшебной, – продолжал компаньон, – но это потому, что никто не помнит секрет. На самом деле ее готовили индейцы. М.Р. долго смотрел на Д.Э. Джейк перешел на драматический шепот. – Я воспитывался в одном племени, мэм. – Поэтому так странно одет, ну да, ну да… – покивал М.Р. – Мы оба воспитывались в одном племени. – И на память о дружбе, – Д.Э. Саммерс смахнул слезинку, – вождь мне подарил эссенцию. Осталось немного. Он взял жестянку, в которой когда-то, когда искатели приключений были совсем маленькими, хранились лакричные леденцы, понюхал, отшатнулся и протянул компаньону. – Что это? – у М.Р. выступили слезы от кашля. – Ты это сам, что ли, сделал? – Ну что вы, сэр! Я так даже и не умею! Ты на этикетку посмотри! Этикетка почти совсем стерлась, надпись на ней едва читалась, явно сделанная дрожащей старческой рукой: ОТ ВСЕГО Понюхали еще раз. – Экая гадость! Убери ты, пожалуйста, эту эссенцию подальше куда-нибудь, – взмолился Дюк. – Меня вырвет сейчас! – …Но вам, как моему другу, я ее уступлю. За совершенно небольшие деньги. В ней кровь индианки-девственницы, ядовитая слюна гигантского змея из озера Шампелен, змеиный жир, прах ведьмы, молоко горной львицы и еще одно, тайное. Раскрывать секрет я не могу. – Это потому, что ты его не знаешь. Жулик! – Нет, – серьезно сказал Джейк. – Один матрос в восемьдесят восьмом году продал секрет аптекарю в Кейптауне, а на следующий день его нашли в кровати мертвым! Ну, берете? Два доллара, сэр, и ваша жена юная красотка навечно. Дюк подумал. |