
Онлайн книга «Универсальный саквояж миссис Фокс»
– Ходу, быстро! – крикнул Спаниель, вскакивая в другой экипаж, лениво поджидавший пассажиров. – Бодфиш, да быстрее же вы! Полицейский, держась за бок, хромал к экипажу. – Молодые люди! – компаньоны, сиганувшие из вагона во избежание знакомства с проводником, не сразу поняли, что это относилось к ним. – Присмотрите за багажом! И экипаж укатил. Искатели приключений постояли, глядя вслед. За их спинами набирал ход поезд, в котором уже скрылись зеваки. Стук колес становился все быстрее, быстрее, поднявшимся ветром отнесло в придорожную канаву парик, а кокетливую траурную шляпу рвануло, подхватило, да и швырнуло на рельсы, под самые колеса. Газовая вуаль запуталась в ветвях яблони за чьим-то забором. Джентльмены посмотрели на багаж: две шляпные картонки, большой чемодан и превосходный саквояж. ![]() – А нет ли там, – раздумчиво проговорил Дюк, – к примеру, еды? Предаваться рассуждениям было некогда, компаньоны подхватили саквояж, чемодан, почему-то картонки, и торопливо пошли по улице. – Надеюсь, его не поймают, – тихо сказал Джейк. – По крайней мере, хочется надеяться. – Интересно, – Дюк повернулся к нему, перекладывая чемодан в другую руку, – что он сделал? Ведь наверное что-нибудь этакое, раз его так ищут. – А мы с вами, сэр, теперь мародеры, – заметил Джейк и отряхнул саквояж от пыли. – Нужно же нам, – задумчиво сказал Дюк, – где-то ночевать. На лавочке в парке не очень-то выспишься. – Особенно учитывая полицию, – добавил Джейк. – Каталажка – не самое комфортабельное место для сна. Он перехватил саквояж поудобнее. – Как он там говорил? «Не хранить все деньги в одном месте»? Покружив вокруг станции там и сям, джентльмены уселись на траву за зданием вокзала, скрывшись от посторонних глаз в густых кустах. Джейк расстегнул ремни саквояжа. Вещи были уложены с такой аккуратностью, что он смутился. – Что, святоша, рука не поднимается? – съехидничал компаньон. – Представляешь, что будет, если он вернется и придется объясняться? – Что-то мне говорит, что не вернется, – не очень громко произнес Джейк. – Но все-таки… Он запустил руку в саквояж и вытащил черную шаль тонкой шерсти. От шали исходил сильный запах кофе, немножко пролившегося из колбы, едва уловимый – дамских духов и почти неслышный – нафталина. Искатель приключений стряхнул на землю кофейную гущу и неловко положил шаль себе на колени. – Все-таки пока подождем избавляться от картонок. – Ага, – сказал Дюк, силясь заглянуть внутрь саквояжа. В боковом отделении тотчас обнаружилась пачка турецких сигарет «Мюрад», свернутая в трубку французская «Ле Галуа», и коричневый мужской бумажник. Пятьдесят восемь долларов и еще три доллара семьдесят два цента мелкой монетой. – Да мы состоятельные люди, мистер Саммерс! – Похоже, мистер Маллоу. Дюк еще разок пересчитал мелочь. – Ужин, – он был лаконичен. – Гостиница. Постель. И ванна. – Ага, – отозвался Джейк, листая найденную рядом с бумажником книгу. – «Сон в летнюю ночь», – перевел французское название Дюк. – Шекспир. Образованные нынче пошли жулики. – Ага, – отозвался Джейк. Кроме того, в боковом отделении нашелся блокнот в кожаной обложке с медным крючком, и записи имелись только на первых двух страницах. Почерк был четкий, почти каллиграфический. Какие-то формулы. К корешку шелковой лентой крепился карандашик. – Факсимиле, – тихо сказал Дюк. Джейк заглянул на форзац. Увидел чернильный оттиск: переплетенные красивым вензелем «А» и «Ф». Его факсимиле. Саквояж беглого преступника содержал вот что: Уже знакомые жестянка кофе и мельница. Большой дорожный несессер. Обтянутый шелком, с толстой красавицей, одетой пастушкой, на крышке. Он раскладывался в три этажа. В первом, верхнем этаже, во внутреннюю сторону крышки было вставлено зеркало, а в отделениях лежали гребень и головная щетка. В среднем оказался маникюрный набор на шесть предметов. В нижнем – щетки для одежды и обуви. Несессер здорово попахивал нафталином. Еще несессер – тоже дорожный, но маленький. Там лежали миндальное мыло, жестянка вишневой зубной паста, гребень, зубная щетка и почему-то крючок для корсета. Футляр в форме волнистой раковины с узором из цветов лотоса на черной шелковой крышке. Пахнул он не то жасмином, не то апельсином (Дюк сказал, что это иланг-иланг). В футляре были принадлежности для бритья. И снова странность: бритва только в одном отделении. На месте второй – пусто. Перчаточница с таким же узором. Перчатки – мужские, явно сшитые у отменного мастера, – оказались длинны одному и узки второму. Он почти неслышно пахли иланг-илангом. Вторая перчаточница – на крышке галантная сцена из жизни пастухов и пастушек – содержала перчатки дамские. И пахла нафталином. Потом круглый футляр с воротничками-манжетами. Пахнул свежим бельем. Потом длинный с галстуками. Иланг-иланг. Искатели приключений осмотрели все это. Оценили единственную бритву с надписью золотом «Жак Лекольтр» на эбеновой ручке. Перчатки почтительно вернули назад. Воротнички проигнорировали. Галстуки развернули и взвыли. – Не переживайте так, сэр, – Джейк шмыгнул носом. – Рубашек все равно нет. Под всем этим располагалась стопка белья. Вынув небольшое полотенце, белоснежное, пахнувшее мылом, Джейк увидел шелковый бордовый халат со стеганым воротником и карманами. Он осторожно потянул халат, и увидел, что еще не все. В халат были завернуты мужские карманные золотые часы. «Уолтэм» с цепочкой. Оставалось белье: шесть дамских сорочек и две пары чулок. И еще коробка с персидским порошком. От клопов. Последним предметом, найденным в саквояже Фокса стал накладной бюст на лямках. – О, – сказал Джейк и приложил бюст к себе, – запасные! Он потрогал бюст. – Резиновые! Дюк критически оглядел компаньона. – Вам идет, сэр. – Тьфу, дурак! Вещи запихали обратно. Красный, как малина, Джейк похлопал себя по щекам. – Ну что же, компаньон, – Дюк перехватил ремни картонок поудобнее, – можно сказать, что нам повезло. Повезло, говорю. И я лично считаю, что это вполне… Эй, ты что, оглох, что ли? |