
Онлайн книга «Универсальный саквояж миссис Фокс»
– Это какие? – Да почти все, – махнул рукой незнакомец. – Начиная со стихов и заканчивая всеми этими бессмысленными штуками вроде телефонного аппарата, «волшебных фонарей» и, да простит меня Бог, беспроволочного телеграфа. Дюк склонил голову набок. – Чем, интересно, вам телефон с телеграфом не угодили? Полезные же вещи! – Полезные… – незнакомец пожевал губами, вокруг его рта появились старческие складки. – Может быть. Но чего стоит эта польза по сравнению с тем вредом, который приносят устройства? Они облегчают работу человеческого ума. Ум наш, имея потребность в работе и теряя возможность удовлетворить ее, ржавеет, чахнет, делается бессильным. – Хм, – сказал Джейк, – давайте по существу. – А чего стоит аппарат который позволяет нам обходиться только голосом или краткой запиской? Мы разучились ждать. Мы стараемся не писать длинных писем. Наши мысли все проще и все короче. Чего мы будем стоить через двадцать лет? Да ничего. – Но ведь никто не заставляет все время пользоваться телеграфом. Это просто средство. – Поверь, морячок, в таких средствах нет нужды. Мы ее только выдумали. – Но ведь бывает, например, необходимо быстро сообщить… – И о чем? – Ну… о себе. (У Дюка екнуло сердце). – О себе? – незнакомец сложил локти за головой и засмеялся. – Мы придаем слишком большое значение своей особе. Я без всего этого обхожусь. Никогда не пользовался и не собираюсь. – А, – Джейк подумал, – кинематограф? Иллюстрированные журналы? – Тоже ерунда. Эрзац. Попытка отвлечься от пустоты существования. – А часы? – спросил М.Р. уже просто из интереса. – На редкость бесполезная вещь, – немедленно ответил незнакомец. – Мы выдумали время, чтобы спешить, тем самым пытаясь уверить себя в собственной значимости. – Я, кажется, понял, – покивал Дюк. – Ну, а что тогда имеет смысл? Незнакомец рассмеялся. – Вот этот вопрос мне нравится, морячок. Очень нравится. Он оглядел, прищурившись, обоих компаньонов. – Смысл, говоришь. Да ничего его не имеет. Все суета. Все, за что мы так цепляемся, есть не более, чем привычки, выдуманные искусственно человеком с единственной целью чем-то занять свое бесполезное существование. Настоящая жизнь вот, – он кивнул на веселящихся моряков. – Вот это она и есть. Во всей своей красе. Двое джентльменов оценили настоящую жизнь во всей своей красе и повернулись опять к философу. – И вам она нравится? – поинтересовался Джейк. Незнакомец снова рассмеялся. – Нравится? Это бессмысленное слово. Законам мироздания безразлично, нравятся они нам или нет. Д.Э. страшно хотелось возразить. Но как? – Слушайте, – произнес вдруг Дюк, – а что же ваши стихи? Ну хорошо, они не стали известны, но зачем-то вы их писали? Что хотели сказать? Улыбка философа слегка лишилась веселости. – Я уже говорил это. Я, как многие, был грешен тщеславием. – Ну, не знаю, – нерешительно сказал М.Р. Маллоу. – Всегда думал, что стихи пишут, как бы это сказать, по зову сердца. И потом, их ведь напечатали? Значит, кому-то они уже понравились. – О-хо-хо! – незнакомец расхохотался. – Сначала я жаждал вознестись на вершины славы, затмить собой солнце, покорить умы человечества, и тому подобный треск. А потом понял одну вещь. Даже стань я знаменит как Сьюкинсон, как Блейк, как Лонгфелло, даже как Байрон – для меня ничего бы не изменилось. – Кто это – Сьюкинсон? – Очень известная персона в том городе, где я имел несчастье родиться. Неважно, морячок. Важно, что все суета: слава, деньги, твои собственные мысли… – Слава – вещь неплохая, – заметил Джейк. – Почему бы и не мечтать о ней? Что в этом такого? – Слава – вещь бессмысленная, – незнакомец оскалил свои крупные зубы. – Она ничего не дает ни уму, ни сердцу. – А деньги? – Джейк откусил заусенец на большом пальце. – На деньги можно много всякого интересного сделать. – Да, много всякой чепухи можно сделать на деньги. – А что, – не отставал Д.Э., – больше вы ни о чем не мечтали? Только об этом? – Что ты меня все время перебиваешь, болтливый морячок? – гость насмешливо дернул бородкой. – Об этом ведь и речь: подступись к любой мечте, поверти ее в руках, рассмотри как следует, и ты увидишь… – Знаете, сэр, – Д.Э. встал, засунул было руки в карманы, но покачнулся под скрип переборки, чирьи напомнили о себе и он был вынужден принять менее независимый вид, – у нас тут небольшое дельце, так что… – Понимаю, морячок, – усмехнулся неизвестный. – Не бойся, я не спешу. Он поудобнее устроился на койке. М.Р., вставший рядом с компаньоном, прочистил горло. – Мда, – сказал он. – Кхм. Ага. И двое джентльменов торопливо покинули кубрик. – Черт, холодно, – Джейк тер нос перчаткой. – Ага, – компаньон прятал лицо в шарф. «Матильда» лавировала между льдами. У носа судна желтела, пенясь, вода. – В Африке, – Дюк закашлялся, – в Африке я буду целыми днями лежать на солнце. Буду есть фрукты и морских гадов. Компаньон, ты как, любишь морских гадов? – Я все люблю. Д.Э. представил кусок жаркого так отчетливо, что потекли слюни. – Ты мне такого не говори, – пригрозил он. – Рано еще. – Сегодня девятое февраля, – Дюк дышал паром. – Интересно, долго мы еще здесь пробудем? Когда искатели приключений вернулись в кубрик, первым, что они увидели, был зад Коуэна. Матрос трясся, зарывшись лицом в подушку на койке Джейка и ударяя по ней кулаком. Рядом улыбался лысый незнакомец. – Пойми, морячок, – услышали они, подойдя ближе, – законам мироздания наплевать. Ты представляешь из себя всего лишь один из бесчисленного множества организмов, которые едят, пьют, не приносят ни особенной пользы, ни особенного вреда, и легко заменяются другим таким же организмом, когда умирают. Ты всего лишь песчинка. – Ты что говоришь, – пробормотал матрос, поднимая красное, распухшее лицо, – ты что говоришь такое? Лысый похлопал его по плечу. – Штука, друг, в том, что это не так уж важно, – задушевно сообщил он. – Мертвому тебе будет все равно. Коуэн сел на койке. – Ты что такое говоришь, а? – заревел он. – У меня сестра в Бостоне! Сестра, ты понял, козел бородатый? И бросился на лысого с кулаками. Драки не получилось, потому что лысый отпихнул матроса и тот налетел на переборку. |