
Онлайн книга «Универсальный саквояж миссис Фокс»
И закончила диктовать: – Миссис К., Тридцать Шестая улица. Старенькая, но работящая «Сан» стреляла, как из пистолета. Д.Э. закончил печатать. Он мрачно поднял глаза на молчащего компаньона. М.Р. как стоял, опираясь на ручку кресла и глядя в этот… документ, так ни на кого больше и не смотрел. Они находились в руинах первого этажа, в комнате, где когда-то вела дела мадам Клотильда. Искатели приключений (при некотором содействии Козебродски) раскопали в обломках тяжелое бюро и увесистое кожаное кресло. В котором сидел теперь Д.Э. Саммерс с обреченной физиономией, и лупил по клавишам пишущей машинки. – Ну? – поторопил он. – Все, что ли? – Сейчас, – ответила с пола Ширли, продолжая копаться в ящиках. – Карточки нашла! – Какие карточки? По коленке шлепнули пачкой простых визиток, даже и не подумаешь. Адрес – и все. – Значит, так, – Ширли выбралась из-под стола, отряхнула платье и заглянула ему через плечо. – Ага, хорошо. Над головой тяжело вздохнул М.Р. – Значит, так, – продолжила Ширли. – Ничего сложного. Смотришь, не садится ли кто в экипаж. Открываешь двери, вежливенько всучиваешь ему карточку. Но смотри, чтобы он понял! А то знаю я вас. Образованных. Козебродски, расчистивший себе кресло и вертевший там ножкой, сделал сообразную рожу: – Примерно так, молодые люди. – Точно! – порадовалась Ширли. – Ну, что-нибудь о заведении красивенько вы там придумаете, на то и образованные. Двое джентльменов вздохнули хором. – Улицы, – продолжала девица, – рестораны, мюзик-холлы, в фойе театров еще хорошо, отели – годится все. – Очень рекомендую также кулачные бои и бокс, – прищурился фотограф. – Это, правда, все вещи запрещенные, действовать нужно аккуратно, и очень возможно, что ничего не сохранилось, но если посчастливится узнать такое место, молодые люди, будет очень, очень хорошо! М.Р. дрогнул ноздрями, собираясь высказаться, но посмотрел на поникшие плечи компаньона, и смолчал. * * * В шесть часов вечера оба трусливо прижимались к обшарпанной стене заведения. Вид у них был ни дать, ни взять, сутенеры-неудачники, дальше некуда. Двое джентльменов четыре дня, как обнаружили, что денег больше нет, где их взять – неизвестно, и, в общем, получалось, что… – Мисс, – позвал Дюк, не вынимая рук из карманов. – Да-да, я вам. Мисс, вы не могли бы перейти на другую улицу? Эта – наша. То есть, я хотел сказать, не то, чтобы наша, просто… Он запнулся, потому что «просто» было совсем непросто, но уличная уже отозвалась. Слова и выражения проистекали из ее накрашенного рта с легкостью поноса. – Послушай, а что мы делать-то с ними будем? – нервным шепотом спросил он компаньона. – Ты посмотри на нее! Смотреть не хотелось совершенно: девка, теперь уже с преувеличенной наглостью, фланировала туда-сюда прямо прямо у них носом. Наверху поднялась рама. – Быстро вон пошла! Уличная задрала голову, посмотрела. Перешла на ту сторону. – Чего вылупилась, мочалка драная? – продолжала Ширли. – Вон пошла, чтобы я тебя здесь в последний раз видела! На ответ конкурирующей стороны компаньоны смотрели долго, молча, не без некоторого уважения. – Вот это корма! – высказался, наконец, Д.Э. Уличная девица (возраст и внешность которой было бы правильнее описать словом «тетка») поправила панталоны, одернула юбки и продолжила променад: от угла до угла. М.Р. выдохнул. – Что же с ними делать-то, сэр? – убито спросил он. – Не бить же, в самом деле? – Ты у меня разрешения, что ли, спрашиваешь? – поддел Джейк. – Так, попробую теперь я. Эй, мисс! Он перебежал через улицу, но был вынужден повернуть обратно: из окна заведения выплеснули содержимое горшка. Конкурентка, грязно ругаясь, покинула поле боя: Ширли попала в цель. – А это выход! – одобрил Дюк. – Горшков не напасемся, – буркнул компаньон. – Вон, еще две крали. – Где? – Дюк ахнул и завертел головой. – Да вон же, – Джейк прикусил заусенец на пальце, – в подворотне одна, и на самом углу маячит какая-то. – На самом углу улица не наша! – немедленно возразил М.Р. – Все равно заведению прямой убыток! – не дал выкрутиться компаньон. – Я, в общем, попробую. – Может, все-таки не надо? – Я аккуратно! – заверил Джейк и убежал. – Почему каждый раз, когда ты говоришь «я аккуратно», мне делается страшно? – пробормотал Дюк. Д.Э. сдержал слово: подошел к девице, не прикасаясь к шляпе, что-то проговорил, терпеливо, судя по всему, повторил, а затем, действительно очень аккуратно, подхватил ее, перекинул через плечо и попросту вынес с улицы под хохот, подбадривания и аплодисменты из окна. М.Р. оценил свои возможности. Пришел к выводу, что комплекция нарушительниц, пожалуй, не позволит повторить фокус компаньона – тот, вон, тоже штормовой крен дает. Они еще и брыкаются – нет, лучше не конфузиться. – Однако, сэр, однако! – хмыкнул он, когда компаньон, хромая, вернулся обратно. – Какие у вас радикальные меры! – Да я просто не знал, что ей сказать! – все еще тяжело дыша, стеснялся Д.Э. Лоб и щеку искателя приключений украшало несколько свежих царапин. Подрагивающие пальцы, которыми он зажег спичку, прикурить – тоже в отметинах. – А мы никому не скажем, – утешил Дюк. – Пускай боятся. Дел-то ты ее куда? – На помойку, – буркнул Джейк. – Как – на помойку? – моргнул М.Р. – Ты где помойку нашел, тут кругом теперь помойка! – Ничего, – уверил Д.Э. – Тут, за одним домом, есть настоящая помойка. По крайней мере, раньше была. Как раз за два квартала получилось. Еще три пункта полученной от барышень инструкции гласили: «сигналить, если копы», «провожать клиента до двери» и «избавляться от подозрительных». Вообще говоря, сообщать о подозрительных обстоятельствах любого свойства следовало мадам, но без нее, к счастью, барышни решили обойтись. Так же, как и от излишеств в виде салона с баром. Цену, правда, пришлось сбросить, но тут уже ничего нельзя было поделать. Источник дополнительного дохода находился при компаньонах и в буквальном смысле жег карман. – Я не могу продавать порнографические карточки! – стонал М.Р. Д.Э. сгрыз заусенцы до крови и принялся за ногти: у него не получалось изобразить нужное выражение лица, провожая клиента до места назначения, по каковой причине двое осторожных субъектов, которые могли бы таковыми стать, ретировались от греха подальше. – Компаньон, – голос его был бледным, но решительным, – у меня предложение. |