
Онлайн книга «Универсальный саквояж миссис Фокс»
Он, наконец, поднял глаза. – Ну, я же вижу. Несколько мгновений миссис Гейзер хватала ртом воздух. – Ах ты, засранец! И Д.Э. снова забегал по комнате, уворачиваясь от ударов. – А мистер Флинт, – бесстыже продолжал он на бегу, – я сам видел, глазеет на миссис Буддл. – Ай! – Брысь отсюда, гаденыш, пока я полицию не позвала! – А у миссис Буддл, – нужно было быстренько закругляться, и тогда либо пан, либо пропал, – а у миссис Будлл, ну, вы же сами видели… Д.Э. показал на себе руками. Миссис Гейзер дала ему подзатыльник. – Сто раз тебе говорить, – обратился Дюк к компаньону, – не все, что видишь, следует говорить вслух. Как дитя малое, ей-Богу! Ну засматривается старый перец на бабульку. Обязательно надо сообщать об этом миссис Гейзер? – Да что я? Что опять я? Дюк поднял кудрявую голову. – Простите его, мэм. Мы сейчас уйдем. Давай, красавец, хватит. Компаньон сник. – Вот и славно, – кивнул М.Р. Маллоу. – Ты бы лучше вещи собрать помог. Джейк забрал бюст и ловко застегнул саквояж. – Все. Дюк молча пожал плечами и компаньоны, не удостоив миссис Гейзер даже взглядом, направились к выходу. – Стойте, – велела та. Двое джентльменов скептически переглянулись, но послушались. – Правда, что ли, – не очень решительно продолжала квартирная хозяйка, покрываясь девическим румянцем, – старый филин на эту кошелку засматривается? – Нет-нет! – быстро успокоил Дюк. – Да-да! – усмехнулся Джейк. – Я видел. Такое не спутаешь. Компаньон сделал ему страшные глаза. – Ах, прохиндей, – медленно проговорила хозяйка, набирая обороты. – Ах ты, гадина! – Я? – хором струсили компаньоны. Миссис Гейзер на них даже не посмотрела. – А мне авансы делал! – Старый ловелас! – посочувствовал Д.Э. Саммерс. – Ну, может, он между вами мечется? – примиряющим тоном возразил М.Р. Маллоу. – Мучается человек. Может, у него противоречия? Джейк решительно достал бюст из саквояжа и вручил хозяйке. – Возьмите, мэм. По случаю достался. Не самому ведь носить. Миссис Гейзер машинально прижала бюст к собственной сухой груди. – Неделя! – сказала она. * * * На ужин была колыбельная: Волынщик веселый Играл для коровы Мелодии вместо кормежки. И пел ей: «Чем кушать, Учись лучше слушать»! Та слушала, выставив рожки. Волынке без слова Внимала корова, Уж больно играл вдохновенно! И вынула грошик, Сказав: «Мой хороший, Сыграй мне про вкусное сено!» – Я пила чай с миссис Фик! – хозяйка триумфально захлопнула за собой дверь. Двое джентльменов похлопали глазами. – Жена продавца птиц! – напомнила миссис Гейзер. – А! – Джейк спохватился первый. – Точно. А… – Молчи, бестолочь! – его оборвали взмахом костлявой руки. – Так, о чем это я? Так вот, молодой человек. Миссис Фик – кузина миссис Робинсон. – Жены аптекаря? – проявил догадливость Дюк. – Сестры жены аптекаря, – поправила миссис Гейзер. – А та, чтоб ты знал, племянница Менцеля. Менцель – городской казначей… – И метит в председатели городского сове… – опять встрял Д.Э. Саммерс. Квартирная хозяйка со страшным лицом повернулась к нему. – А миссис Менцель, – сказала она после многозначительной паузы, – подруга миссис Морган. Если вы понимаете, о чем я. – Той самой? – прищурился Джейк. – Для которой дядюшка-магнат построил дом? – Не сбивай меня! Ох. Опять забыла. Значит, Менцель… – Миссис Менцель, – поправил Джейк. – А! Да! – миссис Гейзер победно тряхнула прической. – А миссис Морган – председательница Женского Клуба. Я сказала ей, что у меня живет та самая Джулия Дей! * * * Наутро двое джентльменов остановились перед редакцией газеты «Ежедневный компаньон»: до редакции был час пешего ходу. В последний раз сверили по бумажке адрес. – Давай быстрее! – прошипел Дюк. – Сейчас! – Джейк заканчивал полировать рукавом носки лакированных туфель. – Все, пошли. Редактор оказался еще не старым, худым человеком в дорогом синем костюме. Под жесткими скулами лежали тени. Лоб блестел. Волосы над ним поредели. Между пальцами, похожими на грабли, дрожала сигарета. Редактор погасил окурок и тут же зажег новую. – Так вы и есть та самая Джулия Дей? – поинтересовался он. Двое джентльменов посмотрели на сигарету долгим взглядом. М.Р. принял задумчивый вид и повернулся к компаньону. – Вообще говоря, – Джейк откашлялся в кулак, как бы скрывая улыбку, – нам не следует отвечать на этот вопрос «да». – Бросьте, – отмахнулся редактор. – Ясно. К делу. Колонка «Дамского Меркурия». Социальные советы. Сто слов ежедневно. По субботам что-нибудь легонькое: мистика, гипноз, истории о призраках… Сделаете? – Сделаем! – ответили джентльмены. – Давайте аванс! Так двое джентльменов стали дамским Меркурием. * * * – Любовь, – Дюк шмякнул на стол стопку журналов, – великая сила! Не вздумай ставить на них чашку. Агнес меня в гроб вгонит. – Поставил бы я чашку, – Джейк поднял измученные глаза от листка бумаги, – кабы было, что в эту чашку налить. Он взял верхний номер. Потеребил и без того дыбом стоявшие волосы. – «Хорошей хозяйке»? Ну, мы с тобой и дожили! – Выше нос, сэр! – М.Р. похлопал его по спине и плюхнулся рядом. – Мы теперь с тобой дамский Меркурий! Придется изучить. – Меркурий, меркурий… – Д.Э. листал журнал. – Почему при этом слове мне думается о сифилисе? – Потому что тебе о нем все время думается, – отрезал М.Р. – И еще потому, что все венерическое лечат ртутью. Ты давай по делу придумывай. – По делу? – фальшиво удивился Джейк. – Да какие у них могут быть дела? Вон, ты посмотри: «Если у вас большая семья, имеет смысл обрезать скатерть по мере загрязнения вместо того, чтобы возиться со стиркой. Помимо экономии, вы, таким образом, достигнете и некоторого разнообразия в столовом белье: каждое следующее обрезание будет менять вид вашей скатерти до тех пор, пока она не превратится в красивый, экономичный комплект салфеток, которые удобно стелить для каждой посуды». Тьфу! Хотя… |