
Онлайн книга «Письмо не по адресу. Любовная горячка»
В общем, влетаю в кафе и обращаюсь к женщине за прилавком: — Я хотела бы забрать свиней. Женщина (как выясняется позже, твоя мама) выглядит несколько сбитой с толку, но затем с улыбкой уточняет: — Ты имеешь в виду «Свиные ушки»? — и начинает накладывать в кулёк слоёное печенье. Я смеюсь и заявляю: — Я МАКС! Это ей тоже почему-то ни о чём не говорит. — Очень приятно, Дорис Кранц, — дружелюбно представляется она. Затем бросает на меня недоверчивый взгляд: — Разве Макс — это не мужское имя? Я киваю: — Да, ваш сын тоже поначалу принимал меня за парня! Тут она бледнеет и шёпотом переспрашивает: — Берри? — Да, Берри. Ваш сын, — добавляю я на всякий случай. Она смотрит на меня с отчаянием в глазах и повторяет моё имя: — Макс?! Чтобы как-то ослабить напряжение, я смеюсь и рассказываю ей: — На самом деле меня зовут Матильда Антония Ксения. Но это слегка длинновато, так что я называю себя МАКС. Напряжение на лице твоей мамы заметно спадает. — Ах вот как! — смеётся она. Но я по-прежнему стою с кульком «Свиных ушек» в руке, время бежит, а мы и на шаг не продвинулись. Наклоняюсь поближе и шепчу: — Я хочу забрать свиней. Не исключено, что ей будет неприятно, если посетители услышат об этом. Но об этом мне следовало задуматься пораньше, потому что в кафе вдруг стало тихо-тихо. Все постоянные клиентки смотрят в нашу сторону и прислушиваются. Нет, так дело не пойдёт, думаю я и спрашиваю: — А где Берри? Голос твоей мамы звучит не очень-то счастливо, когда она переспрашивает: — Ты знаешь моего сына? — Да. Нет, — поправляюсь я. Бедная фрау Кранц явно запуталась. — Я знаю его, но в жизни мы ещё ни разу не встречались, — пытаюсь я объяснить. — Смешная такая история, знаете. Лицо твоей мамы говорит мне, что она едва ли находит историю смешной. Всё, хватит с меня бестолковых переговоров, надо поскорее заканчивать дело и бежать домой. — Мне срочно нужно переговорить с ним. Твоя мама делает глубокий вдох, слабо улыбается и выходит из-за прилавка. Подведя меня к одному из столиков, жестом предлагает присесть. По залу разносится громкий шёпот. Тут я вспоминаю, что на мне одежда в стиле XVIII века. Это платье эпохи рококо, и я благодарна бабушке за то, что она выбрала именно её, ведь Новалис родился на излёте рококо, на смену которому пришёл ампир, и — ух! — тебе приходилось видеть платья в стиле ампир? [5] Сущее недоразумение. Прозрачные, лёгкие, свободно свисающие куски ткани. Такое платье можно в кошелёк запихать. Ладно, проехали. Как бы та ни было, а мой рококо-нарядец выглядит явно не к месту в вашем кафе. — Для фотосессии, — пытаюсь объяснить я, указывая на платье. — Бабушка настаивает на этом, она у нас малость… — Кручу указательным пальцем у виска. Твоя мама сглатывает: — Садись же, я позову на пом… в смысле, своего мужа. — Нет. Берри! Или свиньи сейчас у вашего мужа? — Просто сиди здесь. — Она по-матерински улыбается мне, быстро приносит тарелку с вашими «Клёцками валькирии» и предлагает: — Поешь, дитя, это всегда помогает. Не желая показаться невежливой, я уминаю клёцки одну за другой. Увы. Это приводит лишь к тому, что твоя мама подкладывает мне добавки. Уф-ф. Продолжаю соблюдать правила хорошего тона и ем дальше. Уже начинает подташнивать. Встревоженная фрау Кранц исчезает за дверью служебного входа, я по-быстрому пишу тебе письмо. (Папа привёз мне из последней командировки «мобильный офис», который, ха-ха, помещается в любую сумочку марки «Гуччи».) Вскоре твоя мама возвращается вместе с отцом. Он дружелюбно улыбается и спрашивает: — В чём проблема? — В свиньях, — с полным ртом отвечаю я. — Я пришла забрать свиней. — Каких свиней? Тут меня осеняет, что ты, видимо, ничего не говорил родителям о нашей акции по спасению лабораторных свиней. — Скажите, Берри здесь? Твой отец качает головой. Всё ясно. Пора сматывать удочки, точнее — юбки. — Ох, тогда всё это — просто одно огромное недоразумение, — говорю я, подбираю подол и, насколько получается, с достоинством вышагиваю из кафе. В общем, мне искренне жаль, что у тебя сейчас неприятности с родителями. Но в каком-то смысле их отношение к нашей семье даже несправедливо. Я называю это дискриминацией богатых! И потом, ты ведь не позволишь, чтобы тебе на самом деле запретили общаться со мной, или я не права? А вот и бабушка приехала. Побегу фотографироваться. МАКС Р. S. Такое ощущение, что поиск подружки для сыночка — навязчивая идея твоих родителей. Никаких проблем, предоставьте дело мне! Р. Р. S. Идея путешествовать по миру свинопаской мне очень по душе! Внесу её в список вариантов того, кем я хочу стать, когда вырасту. Р. Р. Р. S. И держись от Кулхардта подальше, этот дядя — настоящий синоним слова «неприятности». И совсем он не спокойный, просто чокнутый. ![]() Отправитель: БерриБлу Получатель: ПинкМаффин Тема сообщения: Не нужно мне никаких подруг!!! Привет, МАКС! Стресс от беседы с родителями — это ещё полбеды. Они скоро успокоятся. К тому же они ведь не контролируют мою электронную почту. Да и потом, если однажды у них будет возможность нормально познакомиться с тобой, то… Ладно, проехали. Но вот что я хочу сказать тебе ещё раз: НЕ НУЖНО МНЕ НИКАКИХ ПОДРУГ!!! А не то придётся опять читать телефонные справочники. Ты же знаешь, это помогает при стрессе. Не лучше ли вообще не связываться с поисками подруги и тем самым гарантированно уберечь себя от стресса? Дальше. С чего ты решила, что Кулхардт — чокнутый? Ясное дело, он много знает, имеет дело с преступниками и временами выражается не совсем ясным языком. Но чокнутый? Ни в коем случае! Кроме того, наша ситуация всё-таки разрешилась. У тебя свиньи в безопасности, да и профессор Камилла Хониг оставила нас в покое. Она бы точно натравила на нас полицейских, если бы Готтхильф и Женевьева представляли для неё хоть какую-нибудь ценность. В конце концов она, должно быть, поняла, что мы украли её лабораторных свиней. И что же должно произойти? Кроме того, нам ещё нужно отблагодарить Кулхардта за то, что он нам помог. |