
Онлайн книга «Ярмарка отпетых мошенников»
— И то и другое. Они прошли несколько шагов молча. Миранда не выдержала молчания. — У меня созрела другая идея, — объявила она. — Какая? — спросила Холли. — Вещи, которые я купила на распродаже в субботу, могут нам очень даже сгодиться. Я смогла бы сыграть доктора Ватсона с накладным носом и усами, а ты, Холли, могла бы быть Шерлоком Холмсом в темных очках. — Шерлок Холмс не носил темные очки, — пробурчал Пит. — Он носил с собой лупу. — И ходил в котелке, — продолжала Миранда, — и с мундштуком. Пит покачал головой: — Во-первых, он носил кепи, а не котелок, а во-вторых, он курил трубку, чем и прославился. Миранда взорвалась. — А это будет сценка из его молодости, когда он еще не прославился! — выкрикнула Миранда. — Что с тобой сегодня, Пит? — Ничего. Холли посмотрела на их друга. Он и в самом деле был не в своей тарелке. — Ты уверен, что ничего? — спросила она. Пит остановился и вздохнул. — Да так, кое-что есть. У нас сейчас было подряд два урока химии… — Тогда мы тебе все прощаем, — не дала ему досказать Миранда. — Химия кого хочешь доконает. — А я считала, что ты любишь химию, — удивилась Холли. — В том-то и дело, что люблю. Сегодня мы все время проводили опыты, и было так интересно! Теперь я безумно жалею, что продал свой набор. Я просто мечтаю провести один опыт сам. — Опыт по химии дома? Не для школы?! — Миранда покрутила пальцем у виска. — Ты в своем уме? Вместе они вышли из школьных ворот. Повернув один раз, дошли до угла школы, потом повернули еще раз и теперь шли вдоль фасада школьного здания. — А ты можешь купить другой набор на деньги, которые ты выручил? — спросила Холли. — Нет. Они очень дорогие. Я столько не выручил. — Пит вздохнул. — Я собираюсь положить все свои деньги в банк, пока не накопится сумма для нового комплекта. Жаль… — Чего именно? — Сегодняшние опыты подсказали мне одно решение, которое я должен проверить, но… Холли повернулась к нему: — Зная тебя, я уверена, что ты прав. Пит улыбнулся: — Вот почему я не врубился сразу в ваши планы насчет Холмса и Ватсона. Это может произвести впечатление. — Даже если Шерлок будет в котелке? — спросила Миранда. — Да, даже. Разве ты не знаешь, что он сам любил маскироваться, прикидываться кем-нибудь? — Прикидываться в чьем-нибудь прикиде, — сейчас же подхватила Миранда. — Представляете, если доктор Ватсон скажет в публику: «А ну-ка, прикинем, кто там прикидывается мистером Холмсом в его прикиде?» Пит и Холли разом застонали. Мирандины каламбуры давно уже стояли у них поперек горла. Однако все развеселились и продолжали бодро шагать дальше. Там, где здание школы уже заканчивалось, в ограде были еще одни ворота, ведущие на задний двор и прямо к кухне. Рядом по стенке стояло несколько мусорных баков. Ребята увидели, как Пауэл, школьный вахтер и уборщик, тащил к одному из них большой черный мешок. — Холмс, — прошептала Миранда на ухо Холли, — вы видите того человека? Он грабитель! Он выкрал все школьные деньги. — Нет, Ватсон, мешок для этого слишком велик. — Кто же он тогда? — продолжала Миранда. — Уж, во всяком случае, не Санта-Клаус. — Вы правы, Ватсон, сейчас не то время года. Миранда задумчиво потерла подбородок. — Может быть, он на летнем дежурстве. Они оказались на самом близком расстоянии от баков, как раз когда Пауэл подошел со своим мешком. — Распродажа, — ворчал он громко. — Называется, прямо из багажников машин, а мусору-то сколько! Ничего, кроме хлопот. Неизвестно еще, сколько это даст школе, а мне — работы по самое горло. Продолжая ворчать, он откинул крышку ближайшего к нему бака. Бак был почти полон. — Я не обязан делать это, — жаловался вслух Пауэл. — В старые добрые времена побирушки приходили и растаскивали за пару часов все по своим углам. А теперь? Ничего никому не нужно. — Вам жаль, что им не нужно? — глядя ему в глаза, спросила Миранда. Пауэл оторопело посмотрел на нее. — Шутка! — улыбнулась она. — Боюсь, он ее не понял, — сказал Пит, когда они отошли. Пит оглянулся. Пауэл стоял на цыпочках, освобождая место в баке для своего мешка. И пока он это делал, на землю выпала коробка. Пит замер. Он видел, как Пауэл вытряхнул мусор из своего мешка в бак, потом втолкнул выпавшую коробку поверх всего, прижал крышку бака, насколько хватило силы, и засеменил обратно в здание. — Расскажешь о своем опыте, который ты собираешься провести? — продолжая идти вперед, спросила Холли. — Пи-ит! Я к тебе… Поняв, что Пит отстал, Холли и Миранда оглянулись. Они увидели, как он стремглав влетел в боковые ворота и бросился к мусорным бакам. — Что ты делаешь?! — закричала Холли, когда Пит стал поднимать крышку одного из них. — Не за номером ли каким-нибудь он полез? — сказала Миранда, намекая на хобби Пита собирать номерные знаки машин. Холли должна была признать, что выглядело это именно так. Держа крышку одной рукой, Пит пытался вытащить что-то другой. — Помогите мне! — выкрикнул он. Холли с Мирандой бросились на зов. — Что там? — Быстро! Можете подержать эту крышку? — Зачем? — Затем, что, по-моему, я вижу… Пит не сказал, что он видит, но двумя руками он ухватился за что-то и вынул из бака коробку, которую Пауэл только что забросил туда. Придавленная и покореженная, она была все же узнаваема. — Как я ее разглядел! Я сразу понял, что это моя химлаборатория! — Твоя лаборатория?! — изумилась Холли. — Как это может быть, если твой папа продал ее в субботу? — Она, родимая! Ты посмотри! Через продавленную крышку Холли увидела надпись, которая полностью подтверждала слова Пита. — «Металические опилки» с одной буквой «л»! — воскликнула Холли. — Теперь ты видишь? Это мой набор «Юный химик». — Чудеса! — сказала Миранда. — Весь комплект здесь! — Нет, не весь. Не хватает газовой горелки. Вот пустое отделение для нее. Зато остальное все на месте. Холли задумалась: — Вот загадка! Зачем кому-то понадобилось купить вещь и выкинуть ее? |