
Онлайн книга «Ужасная училка: Итоговый экзамен»
Я показал ему бутылочку, держа ее так, чтобы он не смог прочесть этикетку. — Мой любимый шоколадный соус, — сказал я. — Очень клевый. Он пригляделся к бутылке: — Шоколадный соус? — Вишнево-шоколадный. Просто офигенный. Вот. Попробуй. Я открутил крышку. Поднял бутылку над его раскрытым ртом. И вылил немножко ему на язык. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что к чему. А потом его глаза полезли на лоб, и он дико заверещал: — Жжется! Уууууу! ЖЖЕТСЯ! ЖЖЕТСЯ! Не… не могу дышать! Помоги! Не могу ДЫШАТЬ! 20
Вопя и задыхаясь, Рикардо схватил стоявшую возле койки бутылочку воды. Он лихорадочно свинтил крышку и залпом опорожнил всю бутылку. Я захохотал, радуясь своей жестокой шутке. — Мое… гх-хорло, — прохрипел он, растирая шею. — Мы квиты, — резюмировал я. — Это тебе за совет преподнести цветочки миссис Мааарг. — Чт… что это было? — выдохнул он. Он откупорил еще одну бутылку воды и начал пить. — Это острый соус, — пояснил я. — Называется «Бомбежка!». — Я повернул бутылочку так, чтобы он смог прочесть этикетку. На ней был изображен мощный взрыв, а надпись сверху гласила: ЭТОТ ВЗРЫВ — У ВАС ВО РТУ! Рикардо до сих пор не мог отдышаться и пыхтел, как собака. — И тебе нравится эта дрянь?! — Нет, — ответил я. — Мне не нравится. Но вся моя семья на нем повернута, даже сестренка. Я проверил, хорошо ли закручена крышка. — Они поливают им все, — продолжал я. — Любые блюда, с утра до вечера. Блинчики, сэндвичи, все что угодно. Я не шучу. Они прихлебывают его прямо из бутылки. — Ого, — сказал Рикардо, потирая горло. — А ты, значит, его терпеть не можешь? — Да, не выношу на дух, — ответил я. — Он обжигает язык, и от него голова раскалывается. Рикардо искоса взглянул на меня: — Ну, если ты так его ненавидишь, чего ж его сунули к тебе в чемодан? Я положил бутылку обратно в рюкзак. — Потому что папа твердит, что кто не любит этот соус — тот не мужик. Меня уже вся семья с этим заколебала. Называют меня слабаком, потому что я не потребляю этот чертов соус. — И они запаковали его в твой чемодан, потому что?.. — Потому что здесь я, по идее, должен стать круче. Это же Лагерь Победителей, так? Стану настоящим мужиком — и тоже подсяду на эту гадость. Вот они и упаковали его, хоть и знали, как я его ненавижу. Он кивнул. Он прикончил уже и вторую бутылку воды. Я показал на бутылочку: — Хочешь добавки? — Издеваешься? Выкинь эту гадость. Ну и отрава! — воскликнул Рикардо. Я запихнул чемодан под койку и сел напротив Рикардо. — Слушай, — сказал я. — Коль скоро мы в расчете, тебе не кажется, что нужно помогать друг другу? Он задумчиво наморщил лоб и откинул назад свои длинные темные волосы. — Ну… пожалуй, — сказал он наконец. — Ты пацан неплохой. Не хотелось бы увидеть, как это чудище тебя сожрет. — Ну так что, поможем друг другу? — спросил я. — Идет, — ответил он. — Слыхал о Ночи Летучих Мышей? Я откинулся на койку. — Ночь Летучих Мышей? Что это? — Поздно ночью миссис Мааарг выведет нас всех из домиков. Погасят свет. После чего из леса вылетят миллионы летучих мышей и накинутся на нас. — Он усмехнулся. — Весело звучит? — Не особо, — сказал я. — Летучие мыши облепят тебя с ног до головы, — продолжал он. — Если повезет — не покусают. — И самый мужественный станет победителем? — Звучит не так уж и плохо. Но на деле — хуже некуда, — ответил он. — А ты откуда знаешь? — поинтересовался я. — Мой брат, Фредерик, мне рассказывал, — ответил Рикардо. — Он был здесь два года назад. — Он вздохнул. — Я же говорил, наша семья помешана на соревнованиях. Он полез под кровать и вытащил баллончик со спреем. — Фредерик подсказал мне один трюк для Ночи Летучих Мышей. Я посмотрел на баллончик. — Что это? Спрей от насекомых? Рикардо кивнул. — Ага. Фредерик сказал, надо обрызгать этой штукой волосы. Сказал, что летучие мыши ее на дух не переносят. — Спрей от насекомых? — не поверил я. — Разве летучие мыши так ненавидят спрей от насекомых? — Ага. Побрызгал на волосы — и мыши тебя не тронут. Фредерик сказал, они, наоборот, будут от тебя разлетаться, как от чумы. И прицепятся к кому-то другому. Он бросил мне банку. — Опрыскайся, Томми. И сегодня ночью ты не останешься в неудачниках. Миссис Мааарг придется переместить тебя в таблице повыше. — С этими словами он направился к двери. — Ты куда? — спросил я. — Опаздываю. У меня чемпионат по тетерболу, [1] — ответил он. — Наверняка выиграю. У папы на заднем дворе под тетербол отведена площадка, я всю весну тренировался. Дверь за ним захлопнулась. Я смотрел, как он бежит трусцой вниз по склону холма. Говорит, что не любит соревноваться, подумал я. Только врет он все. Он такой же доморощенный «победитель». Я смотрел на баллончик в руке. Стоит ли опрыскивать им волосы? Это был хороший вопрос. Действительно ли Рикардо решил мне помочь? Или это очередная уловка? * * * Огромный костер громко потрескивал, и языки пламени плясали на фоне черного неба. Ни ветерка. Я чувствовал жар пламени на лице. За стеною огня высился молчаливый лес. Даже сверчки умолкли в ту ночь. Нас всех вызвали после десяти. Вожатые свели нас вниз с холма, и мы расположились у самого леса. Когда мы спустились с холма, костер уже был разожжен. Лежавшие в нем ветви и сучья налились красным жаром. Позади маячили размытые силуэты деревьев. Дядя Феликс расхаживал перед огнем взад-вперед. Ночь была теплая, и от огня веяло жаром, но дядя Феликс был одет в вязаный жилет и шерстяную шапочку. Он шагал вдоль нас, выстроившихся в шеренгу; справа стояли девочки, слева — мальчики. Все мы стояли лицом к огню — и к лесу. Прогоревшие ветки с треском рассыпались в пепел, подымая снопы желтых искр. Я глубоко вздохнул. Обожаю острый аромат дыма. |