
Онлайн книга «Пасьянс Даймонда»
– Вы знаете человека по фамилии Даймонд? Полицейского из Англии? – спросил Истланд. – Я знаю только фамилию. Он звонил мне сегодня днем. – Он вам звонил? Это точный ответ, мистер Флекснер? Молодой человек нервно провел рукой по волосам. – Он передал мне записку, и я позвонил ему в отель. – Давайте будем говорить правду. – Простите, разве это имеет значение? – Все имеет значение. Записка все еще у вас? – Не здесь. – Можете точно передать ее содержание? Флекснер закрыл глаза, словно пытался представить текст. – Даймонд написал, что он английский детектив и расследует убийство и похищение ребенка. Его интересовала информация о матери девочки, которая в восьмидесятых годах проводила в Иокогамском университете финансируемые нашей фирмой исследования. Ее зовут доктор Юко Масуда. Автор записки подписался как Питер Даймонд, суперинтендант. – И указал номер телефона, по которому позвонить? – В отеле «Брайтсайд». Я навел справки об этой женщине, затем позвонил мистеру Даймонду и назначил встречу в Бэттери-парке, в билетной кассе парома. – Странное место для встречи. Флекснер пожал плечами: – Надо знать мои обстоятельства. Их нельзя назвать ординарными по причинам, не связанным с мистером Даймондом. Мне проще было встретиться вне здания компании. – Почему в Бэттери-парке, а не в отеле? – В Бэттери-парк можно быстро доехать на такси из моей конторы, и это место знает любой приезжий. – Вы туда поехали? – Да, но опоздал. Даймонда там не было. – Флекснер подался на стуле вперед, словно ему в голову пришла неожиданная мысль. – С этим человеком все в порядке? С ним ничего не случилось? – Расскажите, что произошло с вами, – велел Истланд. – Я приехал в Бэттери-парк… – Нет. – Лейтенант не собирался упускать ни одной детали. – Я хочу знать, что вас задержало. – Пожарная тревога. – Что? – В кладовой на двадцатом этаже возникло задымление. – В котором часу? – Около шести сорока пяти, когда я собирался уезжать. Кто-то бросил непотушенный окурок в урну, и от него загорелась бумага. – В кладовой? – Именно там его нашли. В результате я попал в Бэттери-парк только в двадцать пять минут восьмого, и суперинтенданта там уже не оказалось. Походил, поспрашивал, но безрезультатно. – Ладно. Теперь давайте уточним: вы никому не поручали в какой-нибудь момент встретить детектива Даймонда? – Нет, я же сказал, что поехал сам. – Кто еще знал, что у вас назначена встреча? Ваш секретарь? Флекснер покачал головой: – Я договаривался самостоятельно. – Ваша телефонная система безопасна? – Насколько мне известно, да. – Вы наводили справки о японке. Вам кто-то подбирал материал? – Нет, у нас все в компьютере. Там есть сведения о спонсорских программах и исследовательских проектах. Я могу получить к ним доступ с помощью установленного в моем кабинете модема. – Кто-нибудь вас видел за этим занятием? – Нет. Я находился один. Послушайте, может, объясните, в чем дело? – Детектива Даймонда встретила женщина, которая сказала, что ее послали вы. Вам об этом что-либо известно? Флекснер откинулся на стуле и нахмурился: – Я никому ничего не поручал. – Не спешите, мистер Флекснер, подумайте. Вы уверены, что никому не упоминали о назначенной встрече? – Абсолютно. – Может, кто-нибудь слышал, как вы говорили по телефону? – В кабинете, кроме меня, никого не было, и дверь оставалась закрытой. – Тем не менее эта женщина – кстати, она назвалась Джоан – отыскала мистера Даймонда в билетной кассе, заявила, что вы не сумели приехать, и увезла на черном лимузине на берег в Уэст-Фортис, где его поджидали громилы, чтобы жестоко избить и утопить в Гудзоне. – Не могу поверить! – Надо отдать Флекснеру должное, он произнес это вполне искренне и побледнел. – Речь не о том, чтобы поверить. Начинайте шевелить мозгами. Постарайтесь понять, кто та женщина и почему она поступила так с человеком, с которым вы договорились встретиться. Сразу можете не отвечать. – Он погиб? – Прокрутите в голове, мистер Флекснер. Может, вы что-нибудь забыли. Я к вам вернусь. Флекснер молча смотрел ему вслед. Не раздалось ни звука, кроме скрипа закрываемой двери. – Ну что? – произнес лейтенант, войдя в комнату, откуда Стейн и суперинтендант наблюдали за допросом. – Мне надо с ним поговорить, – ответил Даймонд. – Получить информацию, которую он собирался мне предоставить. – Думаете, он говорит правду? – Во всяком случае, произвел на меня неплохое впечатление. – Неужели? – В голосе лейтенанта прозвучал сарказм. – Разве с вами ничего не случилось? Под вашим глазом нет фингала? – И все-таки мне нужно допросить его. – Еще не время. – Дело очень срочное. – Нам ничего не стоит расколоть его, – усмехнулся лейтенант. – Он утверждает, что никому не говорил о вашей встрече. Чушь. Даймонд сдержался, но с трудом. Возникла опасность, что о несчастной Наоми забудут в угоду желанию расколоть Дэвида Флекснера. Именно расколоть, как откровенно сформулировал лейтенант. Что не имеет ничего общего с получением достоверной информации. – Мы можем проверить правдивость его слов, лейтенант. Он договорился о встрече со мной. Это не вызывает сомнений. Следовательно, у него имелись некие сведения о матери Наоми, которыми он собирался поделиться со мной. – Блефовал, чтобы вас подставить. – Вот и выясним. Спросим, что он намерен нам сообщить. Если скажет правду, его информация может привести нас к Наоми. Предложение Даймонда не произвело на американца впечатления. Он развел руками, словно его правота не требовала никаких доказательств. – Друг мой Питер, вы спрашивали его о научной работе, которую японка вела семь или восемь лет назад. Ответ на этот вопрос не откроет нам личность того, кто удерживает девочку сегодня. – Меня решили убрать, чтобы не стало известно, чем занималась Юко Масуда, – возразил Даймонд. – Значит, ее исследования не так далеки от сегодняшнего дня. Пусть говорит, пока у него есть желание сотрудничать. Если вы его запугаете, мы вообще ничего не получим. |