
Онлайн книга «Ночь наслаждений»
– Вы постоянно были в их мыслях, – сказала мисс Уинтер. – Нужно изменить имя, – устало вздохнула Харриет. – Потребуется кошмарное количество работы. Придется переписать всю пьесу. Сами понимаете, лорд Финстед присутствует в почти каждой сцене. – Она посмотрела на Дэниела: – Он главный герой, видишь ли. – Я так и предполагал, – сухо ответил он. – Тебе придется играть его роль. – Видимо, выхода нет? – обратился он к мисс Уинтер. Эта предательница открыто веселилась! – Боюсь, что нет. – А там есть единорог? – допытывалась Френсис. – Из меня выйдет прекрасный единорог! – Думаю, именно я предпочел бы стать единорогом, – мрачно буркнул Дэниел. – Вздор! – вмешалась мисс Уинтер. – Вы должны играть нашего героя! На что Френсис, естественно, ответила: – Единороги могут быть героями. – Довольно единорогов! – взорвалась Элизабет. Френсис высунула язык. – Харриет, – начала мисс Уинтер, – поскольку лорд Уинстед не читал вашу пьесу, возможно, вы сумеете рассказать нам о его персонаже. Глаза Харриет засияли. – О, тебе понравится быть лордом Финстедом! Он раньше был очень красив. Дэниел откашлялся: – Раньше? – Произошел пожар, – объяснила Харриет с грустным вздохом, по предположению Дэниела, обычно предназначавшимся для жертв реальных пожаров. – Погоди-ка, – велел он и со все возрастающей тревогой глянул на мисс Уинтер. – Пожар случается не на сцене, верно? – Не на сцене, конечно, – утешила Харриет. – К началу пьесы лорд Финстед уже жутко изуродован. Кроме того, – добавила она в порыве удивительного благоразумия, – устраивать пожар на сцене слишком опасно. – Ну, если… – Кроме того, – перебила Харриет, – пожар вряд ли поможет тебе с твоим персонажем. Ты уже… Она обвела лицо рукой. Он понятия не имел, что это значит. – Твои синяки, – пояснила Френсис очень громким шепотом. – Ах да, – догадался Дэниел. – Да, конечно! К сожалению, я слишком много знаю об уродливых лицах. – По крайней мере, тебе не понадобится грим, – ухмыльнулась Элизабет. Дэниел как раз благодарил бога за малые милости, но тут Харриет сказала: – Если не считать бородавки. Благодарность Дэниела быстро испарилась. – Харриет, – объявил он, глядя ей в глаза как взрослому человеку, – прежде всего я должен тебе сказать, что никогда не был трагическим актером. Харриет отмахнулась от него, как от комара. – Вот это самое замечательное в моих пьесах: каждый может сыграть любую роль и наслаждаться своей игрой. – Не знаю, – протянула Френсис. – Мне не понравилось быть лягушкой. Весь следующий день у меня болели ноги. – Возможно, нам следовало бы выбрать «Лягушачье болото», – заявила мисс Уинтер с невинным видом. – Бутылочно-зеленый – последняя мода в мужской одежде этого года. Наверняка и в гардеробе лорда Уинстеда есть что-то этого цвета. – Я не стану играть лягушку, – лукаво прищурился он. – Разве что вы тоже ко мне присоединитесь. – В пьесе только одна лягушка, – храбро сообщила Харриет. – Но разве она не называется «Лягушачье болото»? – спросил он, хотя следовало бы поостеречься. – На болоте должно быть много лягушек. Господи боже, от этого разговора у него уже голова шла кругом. – Это ирония, – сказала Харриет, и на этот раз Дэниел сумел сдержаться, прежде чем спросил, что она имеет в виду. У него заболел мозг. – Думаю, кузену Дэниелу будет лучше прочитать пьесу самому, – решила Харриет. – Я принесу ее сразу после завтрака. Можешь прочитать ее, пока идут уроки географии и математики. У Дэниела было ощущение, что он предпочел бы географию с математикой, хотя не слишком любил и то и другое. – Мне придется придумать новую фамилию для лорда Финстеда, – продолжала Харриет, – иначе все посчитают, что это ты, Дэниел, хотя, конечно, это не так… если только… Она многозначительно помолчала, возможно, для драматического эффекта. – Если только, что? – спросил он, хотя был абсолютно уверен, что не хочет слышать ответа. – Ну… ты никогда не скакал на жеребце задом наперед, верно? Он открыл рот, но не проронил ни звука. Но его вполне можно простить за это, не так ли? На жеребце? Задом наперед? – Дэниел? – подстегнула Элизабет. – Н-нет, – выдавил он наконец. – Не ездил. Харриет с сожалением покачала головой. – Так я и думала. У Дэниела осталось такое чувство, словно он каким-то образом не дотягивает до идеала. Что было абсурдно. И раздражало. – Я вполне уверен, – заметил он, – что на этой планете нет мужчины, способного скакать на жеребце задом наперед. – Думаю, это зависит от многого, – вставила мисс Уинтер. Дэниел поверить не мог, что она поощряет все это. – Представить не могу, от чего. Ее поднятая рука чуть повернулась ладонью вверх, словно она ждала ответа с небес. – От того, мужчина ли сидит на лошади задом наперед или лошадь скачет задом наперед? – И то и другое, – ответила Харриет. – Тогда я не думаю, что это возможно, – заключила мисс Уинтер, и Дэниел едва не подумал, что она принимает разговор всерьез. В последний момент она отвернулась, но он успел увидеть, как напряглись ее губы, очевидно, в попытке сдержать смех. Злополучная девчонка издевается над ним! Вот только неверно выбрала противника. У него пять сестер. Так что у нее нет ни единого шанса! – А какую роль будет играть мисс Уинтер? – спросил он у Харриет. – О, никакую, – ответила мисс Уинтер. – Я никогда не играю. – Почему же? – Я руковожу всем. – Руководить могу я, – вызвалась Френсис. – О нет, не можешь, – отрезала Элизабет со скоростью и злостью настоящей старшей сестры. – Если кто-то должен руководить, так это я! – воскликнула Харриет. – Я написала пьесу! Дэниел поставил локоть на стол. Подпер ладонью подбородок. И стал рассматривать мисс Уинтер с тщательно заученной вдумчивостью, сохраняя позу достаточно долго, чтобы она нервно заерзала на стуле. Наконец, не в силах больше выносить его взгляд, она выпалила: – Что? – О, ничего, – вздохнул он. – Просто раньше я не считал вас трусихой. |