
Онлайн книга «Кто не спрятался»
— Когда клиенты платят наличкой, я не всегда использую кассовый аппарат. Откладываю деньги на черный день. И если возникают какие-то непредвиденные траты, мне не приходится выводить деньги из бизнеса. — Понятно. Наверное, я должна бы ощущать угрызения совести, но, насколько я могу судить, от этого мелкого мошенничества никто не страдает. Мелисса ведь не владелец мировой розничной сети, уклоняющийся от оплаты налогов и выводящий деньги на оффшорные счета. Она мелкий предприниматель и пытается свести концы с концами, как и все мы. — Это выгодно не только мне, понимаешь. — Судя по лицу Мелиссы, она жалеет, что рассказала мне. Волнуется, что я буду ее осуждать. — Джастин тоже не теряет деньги на налоги, а значит, может что-то откладывать. Я тронута тем, что она и об этом подумала. — Полагаю, это ты ему намекнула, что стоит часть зарплаты отдавать на дом? — Ну, может, мы парой слов и перекинулись… — Она невинно смотрит на меня, и я улыбаюсь. — Спасибо. Хорошо, что он наконец-то начал вести себя ответственно. Ты не волнуешься, что кто-то донесет на тебя в налоговую? — Я вспоминаю о своей роли бухгалтера. Волноваться нужно не только Мелиссе. Если ее поймают, мне тоже придется несладко. — Об этом знаешь только ты. — О чем? — Я ухмыляюсь. — Ладно, пойду-ка я переоденусь. Пропотела вся. — На мне все те же пижамные штаны и футболка, в которых я спала сегодня, и я вдруг явственно чувствую запах болезни. — А я сегодня встречусь с новым парнем Мелиссы, или, как она утверждает, ее режиссером. Он заедет за ней перед репетицией. — Парнем? — Ну, она его так не называет, но я же знаю свою дочь. Она познакомилась с ним только в понедельник, но могу поклясться, с тех пор у нас не было ни одного разговора, в котором не упоминалось бы его имя. Айзек то, Айзек се. Влюбилась по уши. — Я слышу шаги на лестнице и умолкаю. Через мгновение в кухню входит Кейти — в зеленых узких джинсах с разводами и золотистом свитере со стразами. — Ого, как ты сегодня нарядилась! Мелисса встает и обнимает Кейти. У той мгновенно задирается свитер, стоит поднять руки. — О, твой знаменитый куриный бульон! Еще осталось? — Полно. Так, я тут слышала об Айзеке… — Мелисса произносит его имя с нажимом, и Кейти подозрительно смотрит на меня. Я молчу. — Он отличный режиссер, — сдержанно отвечает Кейти. Мы ждем, но она не попадается на эту уловку. — И могу я полюбопытствовать, сколько он тебе платит? — Мелисса, как всегда, проявляет деловую хватку. — Я знаю, что подобные выступления много денег не приносят, но это хотя бы позволит окупить твои репетиции? Ответом ей служит весьма красноречивое молчание. — Ох, Кейти, я думала, это настоящая работа! — Это и есть настоящая работа. Нам заплатят после гастролей, после вычета расходов на печать билетов и оплату аренды. — Значит, вы поделите доход? — уточняет Мелисса. — Именно. — А если дохода не будет? — Ну вот, опять ты за свое! — напускается на меня Кейти. — Может, сразу скажешь, что я полное ничтожество, мам? Что никто не придет посмотреть мою пьесу и мы потеряем все деньги… — Она осекается, но уже слишком поздно. — Какие деньги? Поделить доход — это я еще в какой-то мере могу понять, только не говори мне, что ты действительно дала деньги какому-то парню, с которым только познакомилась! — Я, пожалуй, пойду. — Мелисса встает. — Удачи с ролью, Кейти. Она сурово смотрит на меня — мол, мне не следует быть с Кейти слишком строгой — и уходит. — Какие деньги, Кейти? — не отстаю я. Она ставит тарелку бульона в микроволновку и включает подогрев. — Мы разделили расходы на аренду зала для репетиций, вот и все. Все скидывались. — Это обдираловка какая-то. — Ты ничего не знаешь о том, как устроен театр, мам! Мы обе уже кричим, так сосредоточившись на попытке донести свою точку зрения, что не слышим, как в замке поворачивается ключ. С тех пор как я заболела, Саймон возвращается домой с работы раньше обычного. — Я смотрю, тебе лучше, — сдержанно улыбается он, когда я замечаю его в дверном проеме. — Немного, — упрямо отвечаю я. Кейти ставит тарелку на поднос — видимо, собирается поесть у себя в комнате. — Когда Айзек зайдет за тобой? — В пять. И я не приглашу его в дом, если ты собираешься говорить о том, как мы делим деньги. — Не буду, обещаю. Я просто хочу с ним познакомиться. — Я кое-что тебе принес. — Саймон вручает Кейти небольшую пластмассовую коробочку. Отставив поднос, Кейти заглядывает внутрь. Оказывается, Саймон купил ей сигнализацию нападения — в случае опасности нужно нажать на кнопку, и включается громкая сирена. — Их продавали в магазине на углу. Не знаю, насколько хорошо такие штуки работают, но я подумал, что ты можешь держать эту сигнализацию под рукой, когда идешь домой от метро. — Спасибо, — говорю я. Я знаю, что Саймон купил эту штуку, чтобы успокоить меня, а не Кейти. Чтобы я не волновалась, когда она поздно возвращается домой. — А когда вы начнете продавать билеты на «Двенадцатую ночь», солнышко? — Я пытаюсь оправдаться после конфликта. — Потому что мы хотим сидеть в первом ряду, верно, Саймон? — Конечно. Он действительно так думает, и не только потому, что речь идет о Кейти. Саймону нравится классическая музыка, театр и авангардные джазовые концерты, о которых нигде толком и не прочитаешь. Он был потрясен, узнав, что я никогда не видела «Щелкунчик», отвел меня в театр и все время поглядывал на меня, будто проверяя, нравится мне или нет. Было интересно, но все-таки мюзикл «Мамма миа!» лучше, как по мне. — Не знаю, я спрошу. Спасибо. — Это она говорит Саймону. По-моему, она видит в нем что-то вроде единомышленника. Вчера он помогал ей репетировать роль и они бурно обсуждали смысл, скрытый в пьесе. «Ты заметила, как она воспринимает наряд в символическом смысле? “Наряд, я вижу, ты одна из пагуб” [6], — говорил Саймон. «Да! — соглашалась с ним Кейти. — И до конца остается непонятным, кто есть кто на самом деле!» Я тогда переглянулась с Джастином — редкий момент тайного единодушия. На нашем первом свидании Саймон сказал мне, что хочет стать писателем. «Но ты ведь этим и занимаешься, верно?» Помню, я тогда совсем запуталась. Когда мы познакомились, он сказал, что работает журналистом. |