
Онлайн книга «Муссон»
Хотя Дориану трудно было выносить одиночество, он понимал, что должен быть благодарен за то, что его не поместили в одну из переполненных камер коридора. Отец и Том предупреждали его, что может случиться с красивым мальчиком, если он окажется во власти низких, порочных взрослых мужчин. Длины цепи хватало лишь на то, чтобы достичь подоконника под амбразурой, и хотя Дориан мог подняться к окну и выглянуть наружу, повторить попытку бегства он не мог. И когда не царапал свое имя на стене, часами смотрел на лагуну, где стоял флот аль-Ауфа. Он мечтал увидеть на горизонте белые топсели «Серафима». — Том придет, — каждое утро обещал он себе, рассматривая светлеющий океан. По вечерам он смотрел, как горизонт исчезает в винно-пурпурных тенях ночи, и подбадривал себя теми же словами: «Том обещал, а он всегда держит слово. Он придет завтра. Я хорошо это знаю». Каждые несколько дней тюремщики отводили его к Бен-Абраму. Мусульманский врач прозвал Дориана Львенком, и это ему подходило. Тюремщики научились опасаться его так же, как женщины, и с облегчением передавали его Бен-Абраму. Врач тщательно осматривал его от макушки до босых ног в поисках следов плохого обращения или побоев. Его особенно заботило, чтобы ножные кандалы не оставили следов на белой коже и чтобы Дориана хорошо кормили и заботились бы о нем. — С тобой хорошо обращаются, маленький рыжий Львенок? — Нет, меня каждый день бьют, — дерзко отвечал Дориан. — И жгут меня раскаленными железными иглами. — Тебя хорошо кормят? Бен-Абрам терпеливо улыбался его явной лжи. — Мне дают есть червей и пить крысиную мочу. — Ты расцветаешь на этой пище, — заметил Бен-Абрам. — Надо бы самому попробовать. — У меня выпадают волосы, — возражал ему Дориан. — Скоро я облысею, и тогда аль-Ауф пошлет тебя на лобное место. Дориан теперь знал, что мусульмане особенно ценят его волосы, но старик поддался на его ложь об облысении только один раз. Теперь он снова улыбнулся и взъерошил роскошные пряди. — Пойдем со мной, мой лысый Львенок. Он взял Дориана за руку, и на этот раз мальчик не пытался вырваться. Из-за одиночества, которое он переносил тяжело, его неудержимо тянуло к этому доброму старику. И он пошел с ним в помещение для аудиенций, где их ждал аль-Ауф. На этих встречах проводился особый ритуал представления Дориана перспективным покупателям. Пока они спорили и торговались, осматривали его волосы и нагое тело, Дориан стоял неподвижно, глядя на них с театральной гримасой ярости и ненависти, молча составляя самые оскорбительные фразы, какие позволял его арабский. Во время переговоров неизменно наступал миг, когда покупатель спрашивал: — Но говорит ли он на языке пророка? Тогда аль-Ауф поворачивался к Дориану и приказывал: — Скажи что-нибудь, дитя. Дориан набирал полную грудь воздуха и произносил свою последнюю композицию: — Пусть Аллах зачернит твое лицо и сгноит зубы в твоих кривых челюстях. Или: — Пусть он заполнит твои кишки червями и высушит молоко в вымени всех коз, которых ты взял себе в жены. Покупателей после этого охватывал ужас. Бен-Абрам уводил Дориана в камеру, по дороге строго выговаривая ему: — Где такое прекрасное дитя научилось таким нехорошим словам? Но глаза его в глубокой сети морщинок весело поблескивали. Однако когда Дориан в последний раз вошел в помещение для аудиенций, он почувствовал, что атмосфера там совсем другая. Человек, которому его показывали, не был грубым капитаном дау или толстым жирным купцом — это был принц. Он сидел в центре комнаты на груде шелковых подушек и ковров, но спина у него была прямая, а вид властный и царственный. Хотя за ним в позах глубочайшего почтения сидели с десяток его приближенных, в этом человеке не было высокомерия. Он был величествен и полон достоинства. В семейной Библии в Хай-Уэлде был нарисован святой Петр, Камень. Сходство с этим человеком было столь разительным, что Дориан подумал: это один и тот же человек. Его охватило набожное благоговение. — Приветствуй могучего принца аль-Малика, — сказал аль-Ауф, когда Дориан молча остановился перед этим воплощением христианского апостола. Аль-Ауф с явной тревогой ждал слов Дориана: он беспокойно тянул себя за бороду. — Прояви уважение к принцу, или я велю тебя высечь, — сказал он. Дориан знал, что это пустая угроза: аль-Ауф никогда не позволит испортить безупречность его кожи, ведь это уменьшит его цену. Он продолжал с благоговением смотреть на человека перед собой. — Поприветствуй же принца! — настаивал аль-Ауф. Дориан почувствовал, что в присутствии аль-Малика стремление вести себя вызывающе покидает его. Он не раздумывая поклонился — низко и почтительно. Аль-Ауф явно удивился, но решил увеличить свое преимущество. Он надеялся, что мальчик забудет о женщинах-козах и гнилых зубах. — Говори с высокородным принцем! Приветствуй его на языке пророка, — приказал он. Не рассуждая сознательно, Дориан вспомнил урок Уила Уилсона, полученный однажды в долгий день, когда корабль лежал в дрейфе. Уилсон пытался объяснить сходство ислама и христианской веры. И Дориан красивым мелодичным голосом прочел на память из Корана: — Я такой же человек, как ты, но вдохновение открыло мне, что твой Бог — единственный Бог. Тот, кто желает встретиться с Господом, должен быть праведником. Все в комнате затаили дыхание. Даже принц быстро наклонился вперед и восторженно посмотрел в чистые зеленые глаза Дориана. Дориан упивался произведенным впечатлением. Ему всегда нравились театральные представления, которые мастер Уэлш организовывал в Хай-Уэлде и на борту корабля. В этих представлениях Дориан обычно исполнял женские роли. Однако сегодняшнее представление удалось на славу. В наступившей долгой тишине принц выпрямился и повернулся к человеку, сидевшему непосредственно за ним. По его одежде Дориан понял, что это мулла, религиозный наставник, в исламе — то же, что священник. — Объясни слова ребенка, — приказал принц. — Это сто десятый стих восемнадцатой суры Корана, — неохотно признал мулла. Лицо у него было круглое и лоснилось от сытой жизни, большой живот лежал на коленях. Редкая бородка выкрашена хной. — Ребенок прочел стих точно, но ведь и попугая можно научить точно произносить слова, смысл которых ему не понятен. — Что ты понимаешь под праведностью, дитя? Уил Уилсон подготовил его к этому вопросу, и Дориан без колебаний ответил: — Вера в истинного Бога и отказ от поклонения идолам, от обожествления людей, сил природы или в особенности себя. |