
Онлайн книга «Урок супружества»
![]() — А что его действия? Разве они ничего не доказали? — Только то, что он твёрдо намерен поступать по–своему. — «И я тоже». — Ни один из его поступков не заставил меня изменить моих планов на жизнь. — Ах, да, жизнь в поисках приключений, — синие глаза вдовы заблестели. — Как вы узнали? Она накрыла руку девушки своей ладонью. — Моя дорогая Марианна, неужели никто не сказал тебе? Я знаю всё. Марианна с трудом сглотнула. — Всё? — Всё, что должна, — герцогиня самодовольно улыбнулась и сложила руки на коленях. — И многое из того, до чего мне не должно быть дела. — О, Боже, — пробормотала Марианна, пытаясь не вздрогнуть при мысли о том, что могла знать вдова. — Должна признаться, я, право, восхищаюсь тобой. — Восхищаетесь? — Марианна подняла глаза. — Почему? — В тебе сочетаются ум и целеустремленность, что редкость в таком молодом возрасте. Однажды ты станешь превосходной герцогиней. — Ваша милость, я… Леди заставила ее замолчать одним взмахом руки и кивнула на своего внука: — Томас тоже никогда не позволял препятствиям сбивать его с выбранного пути. Взгляд Марианны скользнул к Томасу: — Он непреклонен. — Как и ты, — хихикнула его бабушка. — Вы составите интересную пару, — она сделала паузу, затем наклонилась вперед. — Можно дать тебе совет? — Пожалуйста, — улыбнулась Марианна. — Я обязательно им воспользуюсь. — Приключение, моя дорогая, как и всё прочее — это состояние души. Можно объехать весь мир и не найти ничего волнующего, а оно у тебя под носом — только руку протяни. Оставайся верна себе, но пойми, счастье не всегда можно найти, следуя намеченному пути, скорее, оно отыщется в непредвиденных жизненных поворотах. Не закрывай свой разум и сердце от внезапных зигзагов жизни. Именно эти неожиданные повороты могут привести к самым большим приключениям из всех, — герцогиня откинулась назад. — Ну как, разве не мудро? Марианна засмеялась. — Очень. — Так я и думала. А теперь, не будешь ли так добра сделать мне одолжение? — Конечно. Что угодно. — Что угодно? — вдова приподняла бровь. — Включая бракосочетание с моим внуком? — Ваша милость, я… — Не бери в голову, — отмахнулась она. — Это было бы несправедливо с моей стороны, хотя я никогда не колебалась, пренебрегая справедливостью ради удовлетворения своих целей. И препятствия на своем пути я тоже игнорирую. Это семейная черта. Я просто прошу, посмотри на его ухаживания вот с какой стороны — важно не только то, что он сказал, но и что не смог произнести вслух. И еще одно. — Да? — Моя дорогая девочка, постарайся держать его подальше от плюща. Это очень расстраивает садовников. * * * — Давно пора было подойти поболтать со мной, — бабушка внимательно посмотрела на внука — огонёк в глазах герцогини противоречил строгим ноткам в ее голосе. — Не хотел вмешиваться, — Томас наклонился и поцеловал ее в щеку. — Надеюсь, вы расписывали леди Марианне, какой я завидный жених. — Милорд, — произнесла Марианна предупреждающим голосом. — Я не делала ничего подобного, — чопорно сказала вдова. — Я говорила ей, какой ты возмутительный негодяй и упрямец. Он поднял бровь. — Что, видимо, должно помочь моему делу. — Я надеялась, она сжалится над тобой или, по крайней мере, увидит, что ты готов измениться и принять вызов. — Ваша милость… — начала Марианна. Томас рассмеялся. — И это сработало? Его бабушка вздохнула: — Боюсь, что нет. — Жаль, — он задумчиво посмотрел на Марианну. — Я думал сегодня вечером объявить о своей помолвке. — Вы? С кем? — небрежно спросила Марианна. — С единственной женщиной, какой я когда–либо делал предложение. — Вы не посмели бы, — невозмутимо произнесла девушка, хотя глаза её метали искры. — Еще как посмел бы, — он прямо встретил ее пристальный взгляд, но адресовал свои слова бабушке. — Ей было бы весьма затруднительно пойти на попятную после публичного объявления. Пусть её не беспокоят сплетни в свой собственный адрес, но, думаю, ради сестёр она предпочла бы избежать скандала, который отрицательно сказался бы на их репутации. Гнев на лице Марианны сменился неверием. Она поднялась на ноги. — Да вы — самонадеянный, напыщенный… — Смею сказать, Томас, — прервала вдова, — это, возможно, не лучшая твоя идея сегодня. Он посмотрел на бабушку. — У вас есть идея получше? — Да. Уведи ее и потанцуй с ней вальс, например, — вдова махнула в направлении танцующих пар. — Или, еще лучше, возьми в сад и убеди ее, что самонадеянному, напыщенному ослу есть что сказать, если он подходящий самонадеянный, напыщенный осел. — Ваша милость, я скорее… — Превосходное предложение, бабушка. — Он подхватил Марианну под локоть и повел на террасу, решительно не обращая внимания на одеревенелость и приступы боли, сопровождавшие каждый его шаг. — Ночью лабиринты еще прекраснее… — долетел до них голос вдовы. — Ты думаешь, что ты делаешь? — процедила Марианна сквозь сжатые зубы. — Улыбайся, моя дорогая. Мы же не хотим привлекать внимание, — Томас провел ее через открытые двери. — Ладно, — кислая улыбка приподняла ее губы. — Я улыбаюсь. Так что ты делаешь? — Следую совету бабушки. — Они пересекли террасу, спускаясь по ступенькам в сад. Он остановился у фонтана и отпустил Марианну. — Это нужно сделать. — Итак? — она сложила руки на груди. — Что ты должен сказать? — Кто он? Она нахмурилась в недоумении. — Кто? — Это Пеннингтон, верно? — Что Пеннингтон? — Или это Беркли? Она сердито уставилась на него. — О чем ты говоришь? — О другом мужчине в твоей жизни! — Другой мужчина? — медленно проговорила девушка. Томас шагнул к ней. — Я знаю, Марианна. — Знаешь что? — её голос был осторожен. Он заскрежетал зубами. — Я знаю, что у тебя есть другой поклонник. Она отступила. — Что заставило тебя так думать? Томас колебался. Он мог сказать, что все знал о её «Приключениях провинциальной мисс» и поклоннике, которого она описала в своих историях. Но это тайное знание добавляло ему маленький козырь в их игре, а с Марианной он нуждался в любом преимуществе. По крайней мере, пока. |