
Онлайн книга «Аэроплан-призрак»
— Говорю тебе, что уже без четверти четыре, — с нетерпением повторял старик. — Я вас слишком уважаю, мистер Бильбард, чтобы поверить вам, не посмотрев на часы во дворе, — заявил плутишка самым почтительным тоном. Глаза старого вояки начали яростно вращаться в орбитах, но фраза Джо была построена так вежливо, что он совершенно не мог сообразить, к чему в ней следует придраться. — Не сомневаюсь в твоем уважении и в том, который сейчас час, мальчик. Я бы только хотел, чтобы оно простиралось и дальше… И если я тебе говорю… — …Что молодая дама и ее брат, сэр Питер-Поль, находятся у заключенного француза, то я отвечаю, что их посещение разрешено до четырех часов и я не могу его сократить. — Ну, если бы им и пришлось убраться немного раньше… — Они бы остались этим очень недовольны. Таких богатых людей, как Фэртаймы, опасно злить. Рука в шитой золотом перчатке может толкнуть сильнее, чем рука в простой… Вдруг Джо вскочил с веселым огоньком в глазах: — Вот и Китти! Действительно, со стороны Людчет-Хиля показалась фигурка девочки. Это была типичная маленькая лондонская цветочница, бледненькая, худенькая, с выцветшими белокурыми волосами и печальными, утомленными глазами. Девочка улыбалась и почти бежала. В этом огромном Лондоне, по улицам которого она блуждала изо дня в день, ворота Ньюгейтской тюрьмы казались ей вратами рая: за ними живет ее единственный друг, Джо. Мальчик направился к своей приятельнице, на ходу доставая из кармана два пенса. Он положил их девочке в руку, сопровождая этот поступок словами, произнесенными с солидной важностью щедрого покупателя: — Позвольте мне мой ежедневный букет фиалок! Он сам вынул его из корзиночки и, пристроив в петличку, взял маленькую продавщицу за руку. — Как поживаешь, Китти? Малютка печально повела худенькими плечиками. — Как всегда. Каждый последующий день всегда немножко хуже, чем прошедший… — А хозяйка? — Выгонит меня на улицу, если я завтра не уплачу семь шиллингов за свою комнатку… И, как бы оправдываясь, она прибавила: — Цветы так дороги, я почти ничего не зарабатываю. Когда еще была жива Джен, вдвоем мы кое-как сводили концы с концами. Но сестра умерла, а мне самой очень трудно. Он ласково взял ее за руку. — До завтра, Китти. Будем надеяться, что завтра будет лучше, чем сегодня. Я попрошу у молодой леди Фэртайм немного денег. Она сама знает теперь, что такое горе… Ее жених… Она так богата, а тебе нужно так мало… Забеги сюда завтра! Она посмотрела на него с горячей признательностью. Грубый голос нарушил это приятное молчание. — Джо… Я пошел за ключами… Иди сюда, я тебе их передам! — Бегу! — крикнул мальчик старику, которому, по-видимому, надоело сидеть на скамье, и он решил заняться делом. Мальчик быстро повернулся к девочке и произнес: — Так до завтра, Китти, не забудь! Они вместе дошли до ворот Ньюгейта и там расстались. Китти побрела по улице, носящей название знаменитой тюрьмы. Джо, стоя у ворот, еще долго смотрел ей вслед. Когда она исчезла за углом улицы, он сочувственно пробормотал: — Бедняжка!.. Ах, если бы я мог заработать хоть немного денег! Хоть и редко, но в жизни бывают случаи почти волшебного стечения обстоятельств. — Мальчик, хочешь заработать соверен? Джо с быстротой молнии обернулся на оклик — и очутился лицом к лицу с двумя молодыми пассажирами автомобиля, который только что приехал вслед за машиной фон Краша. — Доброму соверену всегда найдется место в кармане любого англичанина. Триль ответил на его слова улыбкой. — Благодаря ему бедняжку Китти завтра не прогонят с квартиры. — Китти? Джо, спохватившись, вздрогнул. Молодой американец поспешил объяснить, что ему надо. — Мы — американцы. В Лондон приехали всего на двадцать четыре часа; завтра уезжаем. Нам очень хотелось бы взглянуть на знаменитого преступника, французского инженера, о котором кричат все газеты. — Не преступника, а пока только обвиняемого, — уточнил Джо. — Но он, пожалуй, действительно будет приговорен, против него все улики… Но я убежден, что он невиновен. У меня собственное мнение на этот счет. Тут появился Коплинг с огромной связкой ключей, которую он держал в своей единственной руке. — Джо, хотел бы я знать, когда ты уже закончишь свои митинги на улице? Еще мгновение — и тяжелые ворота Ньюгейта захлопнутся за Джо и разлучат его с желанным совереном, который он вручил бы Китти. Беда изощрила изобретательность мальчика. Он схватил связку ключей и с отчаянной храбростью сказал Коплингу: — Эти молодые люди прогуливаются в этом районе. Их кучера зовут Томсон. Он не захотел подъезжать к самым воротам, чтобы не доставлять вам лишние неприятности. Но он ждет вас недалеко у Стиля и хочет выпить с вами по стаканчику. — Ох, этот славный Томсон, — воскликнул начальник стражи, не зная, как выразить свою благодарность господам, передавшим ему приглашение друга. Затем с быстротой человека, понимающего, что упущенного не вернешь, он сказал Джо: — Ты выпустишь посетителей. Я рассчитываю на тебя, и надеюсь, что они уйдут вовремя. А я иду к Томсону! — Мы можем идти, — сказал Джо, подозвав Триля. Все трое вошли в ворота тюрьмы. Джо поспешно открыл вторую железную дверь, отделявшую тюрьму от улицы. Дворы и мрачные переходы следовали один за другим. Наконец провожатый указал на одну из дверей. — Вот номер девятый… Я сейчас выпущу оттуда посетителей, и вы, если подойдете, сможете увидеть этого несчастного француза. Триль схватил его за руку. Звякнули монеты. — Сэр! Вы обещали только один фунт, — воскликнул Джо. — Возьмите, пожалуйста, два, только позвольте мне поприветствовать заключенного! Подумайте, как будет приятно записать это в наш путевой дневник. — За такие деньги можно разрешить вам поприветствовать его сотню раз. И он направился к двери камеры. Но Триль его удержал. — Я должен еще кое-что сказать. Речь пойдет о вашей маленькой приятельнице Китти. Назовите, пожалуйста, номер дома и фамилию бедняжки. Видя глубочайшее изумление, появившееся на лице мальчика, американец прибавил: — Вы можете доверять нам и рассчитывать на нас. Возможно, мне и мисс Сюзанн удастся как-то помочь вашей подруге. — Ах, я был бы так счастлив, если бы ей повезло в жизни, — воскликнул Джо. — Запоминайте: 41, Чиплей-стрит, Китти Морн. |