
Онлайн книга «Охота за слоновой костью»
— Добрый день. Посольство республики Тайвань. Чем могу помочь? — Я хотел бы поговорить с послом. — Простите, сэр, в настоящее время его превосходительство недоступен. Передать сообщение или связать вас с кем-нибудь другим из посольства? — Меня зовут Четти Синг. Я хорошо знаком с послом. — Пожалуйста, подождите, сэр. Минуту спустя трубку взял Чэнгун. — Вы не должны звонить по этому номеру. — Мы договорились, — решительно ответил Четти Синг, — что в случае крайней необходимости я могу позвонить по этому номеру. Сейчас как раз такой случай. — Я не могу говорить по этой линии. Перезвоню в течение часа. Дайте ваш номер и ждите. Сорок минут спустя на столе Четти Синга зазвонил его частный незарегистрированный телефон. — Линия безопасна, — сказал Чэнгун, когда Синг поднял трубку. — Но говорите осторожно. — Вы знаете белого по имени Армстронг? — Доктор Армстронг? Да. Знаю. — Это тот, с кем вы встретились в Чивеве и кто разглядел некие пятна у вас на одежде? — Да. — Чэнгун отвечал спокойно и небрежно. — Все в порядке. Не волнуйтесь. Он ничего не знает. — Тогда почему он объявился в Лилонгве? — спросил Четти Синг. — Вы по-прежнему считаете, что я могу не беспокоиться? Наступило молчание. — В Лилонгве? — наконец переспросил Чэнгун. — Он видел вас в ту ночь на дороге в Чирунду? — Да. — Четти Синг потянул себя за бороду. — Он остановился и говорил со мной. Спросил, видел ли я грузовики из парка. — Когда это было? Сразу после того, как мы перегрузили слоновую кость?… — Осторожней! — рявкнул Четти Синг. — Да, это было сразу после того, как мы разъехались. Мои люди закрепляли брезент, когда подъехал этот белый… Чэнгун оборвал его: — Долго ли вы с ним разговаривали? — Минуту, не больше. Потом он поехал на юг к Хараре. Думаю, за вами вдогонку. — Он догнал грузовик с Гомо и остановил его. — Голос Чэнгуна звучал резко, возбужденно. — И обыскал. Конечно, ничего не нашел. — Но, несомненно, что-то заподозрил. — Несомненно, — саркастически согласился Чэнгун. — Однако если он говорил с вами всего минуту, он никак не может подозревать вас. Он даже не знает, кто вы. — Мое имя и адрес написаны на моем грузовике, — сказал Четти Синг. Чэнгун молчал добрых пять секунд. — Не замечал. Это неблагоразумно, друг мой. Следовало прикрыть надпись. — Бесполезно закрывать дверь клетки, когда птица улетела, — заметил Четти Синг. — А где?.. — Чэнгун помолчал. — Где товар? Переправили? — Еще нет. Уйдет завтра. — Нельзя ли избавиться от него раньше? — Это совершенно невозможно. — В таком случае вам придется позаботиться об Армстронге, если он станет слишком любопытен. — Да, — согласился Чэнгун. — Я разберусь с ним самым решительным образом. А как с вашей стороны? Вы обо всем позаботились? Ваш «мерседес»? — Да. — Двое водителей? — Да. — Вас навещали представители властей? — Да, но это чистая формальность, — заверил Чэнгун. — Никаких неожиданностей. Ваше имя не упоминалось. Но вы больше не должны звонить в посольство. Пользуйтесь только этим номером. Моя служба безопасности проверила эту линию. Он продиктовал номер, и Четти Синг старательно записал его. — Дам вам знать об этом парне. — Он большая помеха. Четти Синг ответил — Надеюсь, ненадолго. Чэнгун положил трубку и машинально потянулся к одной из нэцкэ, стоявших на его столе. Это было изящное миниатюрное изображение юной девушки и старца. Прекрасный ребенок сидел на коленях у старика и с дочерним восхищением смотрел в благородное морщинистое, бородатое лицо. Каждая мельчайшая деталь статуэтки была любовно вырезана триста лет назад великим мастером эпохи династии Токугава. Прикосновения пальцев так отполировали слоновую кость, что она светилась, точно янтарь. И только если повернуть статуэтку, становилось видно, что под просторными одеяниями пара обнажена и что член старика по самое основание введен между бедер девушки. Чэнгуну нравился юмор этой композиции. Из всего его обширного собрания эта нэцкэ была одной из самых любимых, и он гладил ее большим и указательным пальцами, словно перебирая четки. Как всегда, шелковистое прикосновение слоновой кости успокоило его и помогло размышлять яснее. Он считал, что больше не услышит о докторе Армстронге, но это не ослабило потрясения, вызванного сообщением Четти Синга. Вопросы сикха пробудили старые сомнения, и Чэнгун в тысячный раз вспомнил все принятые меры предосторожности. Выехав из лагеря в Чивеве, он не замечал крови на обуви и одежде, пока доктор Армстронг не обратил на это внимание. Весь остаток долгой поездки по долине Замбези это доказательство вины терзало Чэнгуна. Когда они наконец добрались до главного шоссе и увидели ждущего Четти Синга, Чэнгун поделился тревогой с сикхом и показал ему пятна крови. — Вам не следовало приближаться к месту убийства. — Да, это было глупо, ну да ладно. Я хотел убедиться, что работа выполнена, и правильно сделал. Хранитель был еще жив. — Вам придется сжечь эту одежду. Маловероятно, чтобы так поздно ночью кто-нибудь еще проехал по дороге, но они не стали рисковать. Отвели машины подальше от дороги и под завесой деревьев перегрузили слоновую кость из грузовиков парка в фургон Четти Синга для перевозки мебели. Даже с помощью людей Четти Синга двое водителей перегружали кость почти два часа. Бивней было все-таки очень много. Тем временем Четти Синг наблюдал, как Чэнгун разводит небольшой костер. Когда костер разгорелся, посол разделся до белья. Потом переоделся в чистую одежду из багажника, а Четти Синг тем временем, нагнувшись к костру, старательно сжигал испачканные вещи. Ярко вспыхнули резиновые подошвы спортивных туфель. Четти Синг палкой помешал угли в центре костра, убеждаясь, что одежда превратилась в пепел. Вставая от костра, он заметил: — Много следов крови в «мерседесе». На корпусе, на акселераторе и на педали тормоза. Он достал из машины резиновый коврик, снял с педалей резиновое покрытие и все это тоже сжег. От черного едкого дыма слезились глаза, но Четти Синг еще не был удовлетворен. — Придется избавиться от машины. — Он сказал Чэнгуну, что тот должен сделать. — Остальное я устрою. Чэнгун уехал со встречи первый. Бивни еще не закончили перегружать, а он уже был на пути в Хараре. |