
Онлайн книга «Тайная наследница»
— Держу пари, вы скучаете по хорошей кухне, мистер Баркер, — произнесла Агги, когда десерт был съеден. Мужчина едва сдержался, чтобы не издать презрительный смешок и не сказать что-нибудь оскорбительное, однако, подумав о новых лакомствах, заставил себя оставаться в рамках приличий. — Непросто, — самодовольно улыбнувшись, произнес он. Агги увидела его зубы, такие же белые и здоровые, как в молодости, и ей захотелось приказать, чтобы он перестал скалиться. А еще из-за потухшего очага она не могла вскипятить воду и заварить себе чай. — Ну ладно… А теперь давайте поговорим о том, что вы задумали… Она подождала, пока выражение оскорбленной невинности сойдет с его лица. — Прошу вас, мистер Баркер! Давайте начистоту. Мне кажется, мы достаточно долго знаем друг друга. Агги ждала… Баркер посмотрел на нее с невинным видом. — Я не понимаю, о чем вы говорите. — Мистер Баркер! Вы на самом деле хотите меня обидеть? — поинтересовалась Агги. Ее насмешливый тон возымел свое действие. Под копной седеющих волос появился призрак самодовольной улыбки. Агги усмехнулась. — Я так и думала. Баркер прыснул от смеха. — А вы умны. — А вы неисправимы, мистер Баркер… — сверкнув глазами, сказала Агги. — Вы очень коварный человек. — Ну и что? — хмыкнул он. Его явно забавлял этот разговор. — Меня удивляет, почему вы не действовали через молодого Джима? Мужчина погладил себя по подбородку. — О чем это вы? — Мистер Баркер! — посуровела женщина. — Мы же договорились: больше никаких секретов. Ваш племянник занимается в Саммерсби важным делом, получает и передает телеграммы. Он имеет доступ к очень важной информации. Можно сказать, все мы находимся в зависимости от него. Да, если бы вы пожелали, вы наверняка смогли бы каким-то образом нам навредить. — Но я не сделал этого, хотя и мог… Тут вы правы, — произнес Баркер. — Да, — сказала Агги, — особенно если бы Джим совершил нечто такое, чего делать не следовало, а вы, узнав об этом, использовали бы свои знания против него. Молчание длилось целую минуту. — А кто говорит, что этого не было? — спросил Баркер. Глаза Агги расширились. — А разве было? Баркер лишь хмыкнул, откинувшись на спинку кресла. — А разве было, мистер Баркер? — не отступала Агги. — Пожалуйста, скажите, если я не права. Мне неприятно думать, что мы напрасно доверяли Джиму. Мужчина подался вперед и проговорил с издевкой: — Если я обо всем расскажу, вы будете шокированы. Агги хлопнула его по колену. — Попробую догадаться, — произнесла она. — Джим и Сибил влюбились друг в друга? На поросших щетиной щеках Баркера заходили желваки. — Вижу, что так оно и есть, — с довольным видом сказала Агги. — Я только недавно об этом узнала. Мысленно она обратилась к пареньку, который привез это известие. У нее было время свыкнуться с этой новостью, однако Баркеру незачем было знать, как сильно оно на нее повлияло. — Полагаю, они будут счастливы, — заявила Агги, пытаясь главным образом убедить в этом саму себя. — Вы всегда были первостатейной лгуньей, — произнес Баркер, который, казалось, видел ее насквозь. Губы Агги плотно сжались. — А вы не такой? — А как еще назвать все эти россказни о Тайной наследнице? С самого начала это больше походило на сказку. Вам следовало сказать девочке, что ее мать, к примеру, умерла при родах. Так было бы лучше. — Вы не хуже меня знаете, что у Сибил есть сестра. — Я знаю только то, что вы сделали из нее настоящего монстра, — сказал Баркер, испытывая удовольствие от своего «морального превосходства» над Агги. — Теперь, когда ваша милая Сибил повзрослела, вы сами накликали беду на ваши головы. Я долгие часы с удовольствием размышлял о том, что эта хитрость вышла вам боком. Агги постаралась дышать ровнее. — Мать пожелала, чтобы девочки росли отдельно. Ей не хотелось, чтобы эта ужасная история повторилась. — Вы боялись того, что может представлять угрозу вашему драгоценному дому, поэтому скрывали все, что только можно. — Баркер рассмеялся, увидев выражение ее лица, и добавил: — Но ничто нельзя скрывать вечно! Агги и сама это знала. — Вы хотели сделать Джима марионеткой, пытались его шантажировать, заставить разболтать наши маленькие тайны для того, чтобы в свое время навредить всем нам, а особенно мне. Я в этом не сомневаюсь… Баркер смотрел на женщину ничего не выражающим взглядом. — Но Джим отказался это делать. Он назвал вас обманщиком. Джим слишком честен для того, чтобы им можно было манипулировать. Не удивлюсь, если он уже догадался, что на самом деле случилось с его отцом много лет назад, догадался, что вы причастны к его смерти. Уверена, что отказ племянника очень вас разозлил. Быть может, Джим даже рассмеялся вам прямо в лицо. В таком случае вы очень… очень сильно рассердились… и захотели тотчас же выместить на ком-нибудь свою злобу… Баркер подмигнул ей. Несмотря ни на что, он был доволен собой. Ему в очередной раз удалось одержать над Агги верх. — И поэтому вы решили вылить в хлеб эту гадость? — спросила женщина. Она видела, что у него перехватило дыхание. — Из старого голубого флакона, — уточнила Агги. — Уже после я заглянула в кладовую… После слов Бидди у меня возникли кое-какие подозрения. Я посмотрела на полки и обнаружила голубой флакон из аптеки покойного мистера Скьюса. Я его хорошо запомнила. Однажды кто-то подлил мне в еду жуткую гадость, и мне кажется, что она хранилась именно в этом флаконе… Баркер замер, не отрывая от нее взгляда. — К сожалению, там уже ничего не осталось, но я все равно обо всем догадалась. На флаконе не было пыли. Кто-то стер ее. — Женщина перевела взгляд на искалеченные, худые, как у скелета, ноги, одетые в грязные штаны. — Трудно поверить, что вам удалось незаметно пробраться ко мне на кухню, мистер Баркер, но тем не менее это так. Думаю, вы прокрались туда среди ночи, чтобы стащить объедки, и случайно обнаружили голубой флакон. Вы всегда жили по принципу: было бы желание, а способ найдется. Баркер притронулся к виску. Кажется, у него начинала болеть голова. Подчиняясь внезапному порыву, миссис Маршал ударила его ногой по голени. — Ай! Осторожней! Что на вас нашло? Женщина подалась всем телом вперед. |