
Онлайн книга «Симфония апокалипсиса»
— Анри! — снова закричала Эли. Артур накрыл ее ладонь своей и сказал: — Это запись. Это запись, дорогая. В спикере раздался негромкий щелчок, и тот же голос, что до того выяснял фамилию Эли, проговорил вполне отчетливо — на этот раз, очевидно, прямо в микрофон мобильника: — Рад знакомству, мадемуазель Бернажу. Доброй вам ночи — и приятного полета. Еще щелчок и серия коротких гудков. Связь прервалась. Эли, опустив голову на стол, зарыдала. Артур, встав позади нее, обнял ее за плечи, повторяя: «Ну, ну, девочка моя, ну погоди, мы еще ничего не знаем… Может, все не так страшно… Ну, ну, ну…» Не поднимая головы, она попросила: — Арти, принеси из спальни мою сумочку. Он обернулся за минуту. Эли, открыв сумочку, порылась в ней и, вынув блистер «Атаракса», выдавила на ладонь две таблетки транквилизатора. И тут же, не запивая, проглотила их. — Они подействуют минут через пятнадцать, — негромко сказал МакГрегор. — То, что я приняла их, уже работает. Включается самовнушение, — так же негромко ответила Эли. И внезапно дернулась, едва не вскочив с кресла. — Арти! Нам нужно звонить в полицию! Мы должны выяснить номер, с которого был сделан звонок! Он усадил ее на место и снова обнял за плечи. — Эли… Девочка… Мы с суперинтендантом Кэмпбеллом уже не враги, и даже почти приятели, но… Здесь, собственно, два «но». Если не три. Во-первых, Кэмпбелл, как и британская полиция, никак не вовлечен в дело Лебланов. Во-вторых, выяснить, откуда поступил звонок по сотовой связи, технически очень сложно. В-третьих, для этого нужен судебный ордер, на возню с которым у нас просто не будет времени. Не говоря о том, что ни один судья такой ордер не выпишет. — А что же остается? — прошептала она. — Остаемся, как всегда, мы. Ты и я. Холмс (он легонько похлопал ее по спине) и недалекий, но преданный и добрый старина Уотсон (Артур ударил себя в грудь кулаком). — Ты сказал, — всхлипывая, проговорила Эли, — что это была запись. — Ты и сама это знаешь. — Но это означает, что Анри мертв! — Она снова зарыдала. — Стоп, стоп, стоп… — Он гладил ее по голове, спине, плечам. — С чего вдруг такой вывод, Шерлок? Отныне и до самого финала мы будем исходить из того, что и Анри, и дети живы. Пока нас однозначно не убедят в обратном. — Ты думаешь, — робко поинтересовалась она, повернувшись к МакГрегору, — они все-таки живы? — Думаю? — вскричал он. — Да я в этом уверен! Хотя особой уверенности Артур, конечно же, не испытывал. — Отвлечемся от хроники. Поговорим о полученном звонке, — рассудительным тоном заявил он. V — Ты согласна с тем, что это был спектакль? — начал МакГрегор. — В каком смысле? — Эли уже отерла слезы и начинала проявлять интерес к происходящему. — В том, что эти негодяи, удерживающие Анри, прекрасно знали твою фамилию, коль скоро они знали даже твой номер телефона. И выспрашивать фамилию было совершенно бессмысленно, если это не преследовало какую-то цель? — Но какую, Арти? Им было нужно, чтобы именно Анри произнес ее? — И чтобы именно ты это слышала. Слышала, как Анри «предает» тебя. — Да уж… Страшное предательство — назвать фамилию своей кузины. — И ее номер телефона, — добавил Артур. — Не в справочнике же они его нашли. Этот спектакль мне пока не понятен. Куда интереснее другой момент. — «Приятного полета»? — повторила Эли последнюю фразу, произнесенную незнакомцем. — Конечно, милая. Каким образом они узнали, что мы летим? Причем именно завтра утром? Ведь перед «приятного полета» было «доброй ночи». Они что, влезли в мой компьютер? Перехватили процесс заказа билетов? — Не думаю. То есть практически исключено. — Именно. И что остается в сухом остатке? Она округлившимися глазами смотрела на МакГрегора. — Ты хочешь сказать: Морган?.. Артур смущенно кашлянул: — Я не имел в виду, что… — Нет. Нет и нет! — Она яростно замотала головой. — Предателем он быть не может. В Куантико у меня была возможность в этом убедиться. — Я не о том, милая, — ласково проговорил Артур. — Не о предательстве. Но видишь, он допускал возможность того, что его рабочий мобильник прослушивается. Где гарантия, что его якобы «безопасный» запасной телефон не был оснащен жучком — без его, понятное дело, ведома? — Такой гарантии, конечно, нет, но… — Но что? ФБР уже давно не такая уж наглухо запечатанная организация, какой была при Гувере. В Штатах есть конторы и посолиднее. Хотя бы то же АНБ. Есть и такие, о которых не знает ни публика, ни даже фэбээровцы. Но нам нужно решить другой вопрос: зачем они тебе позвонили? Цель? Итак, «Цикаде», или как там они называются на самом деле, стало известно, что мы вылетаем в Джорджию. Зачем им в этом признаваться? Ведь есть только два варианта ответа. — Да. — Она кивнула. — Напугать, заставить передумать. Раз. Дать понять, что Анри с детьми еще можно спасти. Два. — Но вариант номер два означает попытку буквально заманить нас туда. Не дать передумать и переиграть. Тогда вопросы множатся. Зачем мы им нужны? Я? Что, тряхнуть меня на пяток-десяток миллионов? Это не так уж сложно провернуть и здесь, в Лондоне. Киднеппинг и в Британии вполне популярный спорт. Ты? — Я… — тихо произнесла Эли. — Хорошо, ты. Что им может понадобиться от тебя? Она молча пожала плечами. — Кстати, Эли. Ты так и не успела сказать, что же нашли те, кто добрался до указанных «Цикадой» GPS-координат. — Думаешь, это поможет? — Пока не знаю. Ну, так что же там было? Ты сказала, что сюрприз был страшноватым. — В каждой из этих точек находился обычный столб. Где-то телеграфный, где-то фонарный. И подножия этих столбов были обмотаны пластиковыми плакатами с изображением цикады и QR-кодоv [16]. — И в чем здесь была страшноватость? — В том, что эта акция начисто опровергает твою теорию о гениальном одиночке в подвале маминого дома. В игре была мощная, хорошо оснащенная глобальная организация, состоящая из очень талантливых людей. Проделать все это синхронно по всему земному шару — согласись, задача нешуточная. |