
Онлайн книга «Улисс»
Сие покушение на высокий стиль – не без помощи Драммонда из Хоторндена [748]. – Да-да, – раздался юный голос мистера Супера. – Мне Гамлет кажется совсем юным. Возможно, что горечь в нем – от отца, но уж сцены с Офелией – несомненно, от сына. Пальцем в небо. Он в моем отце. Я в его сыне. – Вот родинка, которая исчезнет последней, – отозвался Стивен со смехом. Джон Эглинтон сделал пренедовольную мину. – Будь это знаком гения, – сказал он, – гении шли бы по дешевке в базарный день. Поздние пьесы Шекспира, которыми так восхищался Ренан [749], проникнуты иным духом. – Духом примирения, – шепнул проникновенно квакер-библиотекарь. – Не может быть примирения, – сказал Стивен, – если прежде него не было разрыва. Уже говорил. – Если вы хотите узнать, тени каких событий легли на жуткие времена «Короля Лира», «Отелло», «Гамлета», «Троила и Крессиды», – попробуйте разглядеть, когда же и как тени эти рассеиваются. Чем сердце смягчит человек, Истерзанный в бурях мира, Бывалый как сам Одиссей. Перикл, что был князем Тира [750]? Глава под красношапкой остроконечной, заушанная, слезоточивая. – Младенец, девочка, у него на руках, Марина. – Тяга софистов к окольным тропам апокрифов – величина постоянная, – сделал открытие Джон Эглинтон. – Столбовые дороги скучны, однако они-то и ведут в город. Старина Бэкон: уж весь заплесневел. Шекспир – грехи молодости Бэкона [751]. Жонглеры цифрами и шифрами шагают по столбовым дорогам [752]. Пытливые умы в великом поиске. Какой же город, почтенные мудрецы? Обряжены в имена: А.Э. – эон; Маги – Джон Эглинтон. Восточнее солнца, западнее луны [753]: Tir na n-og [754]. Парочка, оба в сапогах, с посохами. Сколько миль до Дублина? Трижды пять и пять. Долго ли при свечке нам до него скакать? [755] – По мнению господина Брандеса, – заметил Стивен, – это первая из пьес заключительного периода. – В самом деле? А что говорит мистер Сидней Ли, он же Симон Лазарь, как некоторые уверяют? – Марина, – продолжал Стивен, – дитя бури. Миранда – чудо, Пердита – потерянная [756]. Что было потеряно, вернулось к нему: дитя его дочери. Перикл говорит: «Моя милая жена была похожа на эту девочку». Спрашивается, как человек полюбит дочь, если он не любил ее мать? – Искусство быть дедушкой [757], – забормотал мистер Супер. – L'art d'etre grand… [758] – Для человека, у которого имеется эта диковина, гениальность, лишь его собственный образ служит мерилом всякого опыта, духовного и практического. Сходство такого рода тронет его. Но образы других мужей, ему родственных по крови, его оттолкнут. Он в них увидит только нелепые потуги природы предвосхитить или скопировать его самого [759]. Благосклонное чело квакера-библиотекаря осветилось розовою надеждой. – Я надеюсь, мистер Дедал разовьет и дальше свою теорию на благо просвещения публики. И мы непременно должны упомянуть еще одного комментатора-ирландца – Джорджа Бернарда Шоу. Нельзя здесь не вспомнить и Фрэнка Харриса: у него блестящие статьи о Шекспире в «Сатердей ривью». Любопытно, что и он также настаивает на этом неудачном романе со смуглой леди сонетов [760]. Счастливый соперник – Вильям Херберт, граф Пембрук. Но я убежден, что если даже поэт и оказался отвергнутым, это более гармонировало – как бы тут выразиться? – с нашими представлениями о том, чего не должно быть. |